À sa prochaine session, l'Assemblée examinera le rapport du Groupe de haut niveau et les recommandations du Secrétaire général. | UN | وفي العام المقبل، ستنظر الجمعية في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام. |
L’Assemblée générale examinera les rapports des grandes commissions comme suit : | UN | ستنظر الجمعية العامة في تقارير اللجان الرئيسية على النحو التالي: |
l'Assemblée examinera ensuite les rapports de la Deuxième Commission. | UN | وستنظر الجمعية العامة بعد ذلك في تقارير اللجنة الثانية. |
Je voudrais informer les membres que l'Assemblée examinera le projet de résolution qui sera présenté au titre du point 44 de l'ordre du jour à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية ستنظر في موعد لاحق يعلــن عنــه في اليومية في مشروع قرار سيقدم في إطار البند ٤٤ من جدول اﻷعمال. |
l'Assemblée examinera et adoptera un programme de travail au début de la session sur la base d'une proposition émanant du Bureau. | UN | تنظر الجمعية في برنامج عملها في بداية الدورة وتعتمده بناء على اقتراح من مكتبها. |
Compte tenu de cette recommandation, l'Assemblée examinera en séance plénière le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme sur ses activités. | UN | وستقوم الجمعية العامة، آخذة هذه التوصية في الاعتبار، بالنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن حول أنشطته. |
Je voudrais informer les représentants que l'Assemblée examinera les projets de résolution qui seront présentés au titre du point 40 de l'ordre du jour à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستنظر في مشروع قرار سيقدم في إطار البند ٤٠ من جدول اﻷعمال، في وقت لاحق سيعلن عنه في يومية اﻷمم المتحدة. |
l'Assemblée examinera ensuite les rapports de la Cinquième Commission. | UN | وبعد ذلك، ستنظر الجمعية في تقارير اللجنة الخامسة. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, l'Assemblée examinera un projet de résolution concernant la levée des sanctions à l'encontre de l'Afrique du Sud, qui a été distribué aujourd'hui sous la cote A/48/L.2. | UN | وتحت هذا البند، ستنظر الجمعية في مشروع قرار صدر اليوم في الوثيقة A/48/L.2 بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
À sa cinquantième session, en 1995, l'Assemblée examinera le premier rapport sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés qu'elle a adoptées à sa quarante-huitième session. | UN | كما ستنظر الجمعية في دورتها الخمسين، في عام ١٩٩٥، في التقرير اﻷول عن تنفيذ القواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans l'après-midi du vendredi 23 décembre, l'Assemblée examinera les rapports de la Cinquième Commission. | UN | وعصر يوم الجمعة، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر، ستنظر الجمعية في تقارير اللجنة الخامسة. |
Le Président informe également les membres que le mercredi 20 décembre 2000, dans la matinée, l'Assemblée examinera les rapports de la Deuxième Commission. | UN | كما أبلغ الرئيس الجمعية بأنه في صباح يوم الأربعاء، 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستنظر الجمعية في تقارير اللجنة الثانية. |
l'Assemblée examinera le rapport publié sous la cote A/64/53/Add.1 le mercredi 4 novembre. | UN | وفي يوم الأربعاء، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ستنظر الجمعية في التقرير الوارد في الوثيقة A/64/53/Add.1. |
l'Assemblée examinera sous peu le projet d'accord paraphé par les deux parties le 17 mars 2003. | UN | وستنظر الجمعية العامة قريبا في مشروع الاتفاق الذي وقعه الطرفان بالأحرف الأولى في 17 آذار/مارس 2003. |
l'Assemblée examinera cette proposition à sa cinquante-huitième session. | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا الاقتراح في دورتها الثامنة والخمسين. |
l'Assemblée examinera aussi les propositions d'amendement de la Convention sur les Règles internationales pour prévenir les abordages en mer de 1972 et la Convention internationale sur le jaugeage des navires de 1969. | UN | وستنظر الجمعية أيضا في مشروع التعديلات على اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972، والاتفاقية الدولية لقياس حمولة السفن لعام 1969. |
J'informe les membres que l'Assemblée examinera les projets de résolution présentés au titre du point 35 de l'ordre du jour à une date ultérieure, qui sera annoncée dans le Journal. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية ستنظر في مشاريع القرارات التي ستقدم تحت البند ٣٥ من جدول اﻷعمال، وذلك في تاريخ لاحق يعلن عنه في اليومية. |
J'informe les membres que le mardi 12 novembre, dans la matinée, l'Assemblée examinera le point 56 de l'ordre du jour, intitulé «La situation en Bosnie-Herzégovine», en tant que deuxième question. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية ستنظر صباح يوم الثلاثاء، الموافق ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، في البند ٥٦ من جدول اﻷعمال، المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، باعتباره البند الثاني. |
5. Exprime l’espoir que l’Assemblée générale examinera la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 5 - تعرب عن الأمل في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو من زاوية عريضة ومن جميع جوانب هذه المسألة؛ |
J'informe également les membres que, le mercredi 20 décembre, dans la matinée, l'Assemblée examinera les rapports de la Deuxième Commission. | UN | كما أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستنظر في تقارير اللجنة الثانية يوم اﻷربعاء ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، صباحا. |
Considérant que, conformément à la résolution 65/94 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2010, l'Assemblée examinera à sa soixante-sixième session le rôle des Nations Unies dans la gouvernance mondiale, l'accent étant mis sur la gouvernance économique mondiale et le développement, | UN | وإذ يسلم بأنه، وفقا لقرار الجمعية العامة 65/94 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، ستقوم الجمعية بالنظر في دورتها السادسة والستين في دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية، بالتركيز على الإدارة والتنمية في المجال الاقتصادي على الصعيد العالمي، |
La plupart des conflits que l'Assemblée examinera dans les semaines à venir se caractérisent par des violations massives des droits de l'homme - exécutions sommaires, torture, détention, viol, mutilation. | UN | تتسم معظم الصراعات التي ستنظر فيها الجمعية في اﻷسابيع المقبلة بانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان - أعمال اﻹعدام دون محاكمة، والتعذيب، والاعتقال، والاغتصاب، والتشويه. |
Nous continuons d'appuyer le projet de résolution du Groupe des quatre et nous espérons que l'Assemblée examinera ce projet cette année. | UN | ولقد أيدنا وما زلنا نؤيد مشروع قرار مجموعة الأربعة ونأمل أن تتناول الجمعية القرار هذا العام. |
Toutefois, l'Assemblée examinera en premier lieu le point 158 de l'ordre du jour, < < Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai journées du souvenir et de la réconciliation > > , afin uniquement de tenir son débat sur cette question. | UN | ولكن الجمعية ستتناول أولا البند 158 من جدول الأعمال، " إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة " ، لإجراء المناقشة فحسب. |