"l'assemblée générale a rappelé" - Traduction Français en Arabe

    • أشارت الجمعية العامة
        
    • وكررت الجمعية العامة
        
    • وأشارت الجمعية العامة
        
    • أكدت الجمعية العامة
        
    • كررت الجمعية العامة
        
    • ذكّرت الجمعية العامة
        
    • ذكَّرت الجمعية العامة
        
    Dans sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a rappelé les dispositions de la résolution précitée. UN وقد أشارت الجمعية العامة في قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1997 إلى أحكام القرار المذكور أعلاه.
    Dans sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a rappelé les dispositions de la résolution précitée. UN وقد أشارت الجمعية العامة في قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1997 إلى أحكام القرار المذكور أعلاه.
    l'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    l'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    Dans sa résolution 64/50, l'Assemblée générale a rappelé sa décision de convoquer une réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux. UN 2 - وأشارت الجمعية العامة في قرارها 64/50 إلى ما قررته من عقد اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين.
    4. À la suite de l'entrée en vigueur de la Convention, l'Assemblée générale a rappelé le principe énoncé dans son préambule selon lequel les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble. UN ٤ - وعقب دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أكدت الجمعية العامة المبدأ المنصوص عليه في ديباجتها والقائل بأن مشاكل حيز المحيطات مترابطة وتقتضي النظر فيها ككل.
    l'Assemblée générale a rappelé, dans sa résolution 55/222, qu'elle avait décidé que, lorsqu'un rapport était soumis tardivement aux services de conférence, les raisons de ce retard devaient être indiquées dans une note explicative figurant dans le document. UN 7 - كررت الجمعية العامة في قرارها 55/222 تأكيد قرارها بأنه إذا قُدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a rappelé aux gouvernements que l'impunité contribuait à perpétuer le phénomène des disparitions forcées et constituait l'un des obstacles à l'élucidation des cas de disparitions forcées et que, si les faits allégués étaient vérifiés, les auteurs devaient être poursuivis. UN 2 - وفي ذلك القرار، ذكّرت الجمعية العامة الحكومات، بأن الإفلات من العقاب يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها، وبأنه يتعين تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة إذا ثبتت صحة الادعاءات.
    l'Assemblée générale a rappelé aux délégations qu'elles devaient absolument être ponctuelles pour que les travaux soient bien organisés et que l'Organisation puisse faire des économies. UN وقد ذكَّرت الجمعية العامة الوفود بالأهمية البالغة للتقيد بالمواعيد، ضمانا لتنظيم الأعمال تنظيما فعالا منسقا، ولتحقيق وفورات للأمم المتحدة.
    5. l'Assemblée générale a rappelé sa résolution 47/216 dans laquelle elle a noté que la CFPI reverrait tous les deux ans le montant des indemnités pour charges de famille. UN 5- أشارت الجمعية العامة إلى قرارها 47/216 الذي لاحظت فيه أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض بدلات الاعالة كل عامين.
    Dans sa résolution 66/264, l'Assemblée générale a rappelé la section VII de la résolution 65/289, dans laquelle elle avait formulé des observations positives. UN أشارت الجمعية العامة في قرارها 66/264 إلى الفرع السابع من القرار 65/289، الذي تضمن تعليقات إيجابية
    55. Dans sa résolution 51/202, l'Assemblée générale a rappelé sa décision de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN ٥٥ - أشارت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٠٢، إلى أنها قررت عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    Comme suite aux recommandations issues de la première réunion du Processus consultatif, l'Assemblée générale a rappelé l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans et souligné qu'il fallait que les responsables puissent bénéficier de conseils et de renseignements sur les sciences et les technologies de la mer et, le cas échéant, de transferts de technologies. UN في أعقاب التوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للعملية الاستشارية، أشارت الجمعية العامة إلى أهمية علم البحار في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار، وأكدت الحاجة إلى ضمان حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بعلم تكنولوجيا البحار، فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    des Nations Unies à cet égard Dans sa résolution 64/297, l'Assemblée générale a rappelé le rôle des Nations Unies, en particulier celui de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme dans la promotion de la coopération internationale et le renforcement des capacités. UN 83 - في القرار 64/297، أشارت الجمعية العامة إلى دور منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Au paragraphe 21 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a rappelé le paragraphe 11 de sa résolution 64/233, dans lequel elle a souligné que l'Ombudsman a pour vocation de rendre compte des grands problèmes d'ordre structurel qu'il ou elle décèle ou qui sont portés à son attention, afin de promouvoir l'harmonie sur le lieu de travail. UN 56 - أشارت الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 65/251 إلى الفقرة 11 من القرار 64/233، التي شددت فيها على دور أمين المظالم باعتباره وسيلة للإبلاغ عن المسائل المؤسسية العامة الواسعة النطاق التي يحددها، فضلا عن المسائل التي يوجه انتباهه إليها، من أجل التشجيع على تحقيق المزيد من الوئام في مكان العمل.
    l'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الاعراب عن هذه اﻵراء في قرارات تالية بما فيها القرار ٧٣/٩٩١.
    l'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    l'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة اﻹعراب عن هذه اﻵراء في قرارات تالية بما فيها القرار ٧٣/٩٩١.
    Dans sa résolution 65/27, l'Assemblée générale a rappelé sa résolution 62/67 et le fait que la Commission du droit international lui avait recommandé l'élaboration d'une convention sur la base des articles sur la protection diplomatique. UN 2 - وأشارت الجمعية العامة في قرارها 65/27 إلى قرارها 62/67 وإلى مقرر لجنة القانون الدولي بأن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    En outre, l'Assemblée générale a rappelé que dans sa résolution 1991/18, en date du 30 mai 1991, le Conseil économique et social a recommandé que soit élaboré le plan d'un instrument international qui traiterait explicitement de la question de la violence à l'égard des femmes. UN 70 - وأشارت الجمعية العامة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/18 المؤرخ 30 أيار/مايو 1991، الذي أوصى فيه المجلس بوضع إطار لصك دولي يتناول صراحةً قضية العنف ضد المرأة.
    Au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 51/218 E en date du 17 juin 1997, l'Assemblée générale a rappelé que, pour les missions lancées avant le 1er juillet 1996, les pays avaient la possibilité de choisir la nouvelle méthode de remboursement ou l'ancienne. UN 12 - أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 4 من الجزء 1 من قرارها 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997، أنه بالنسبة للبعثات التي بدأت قبل 1 تموز/يوليه 1996، فإن للبلدان خيار قبول تسديد التكاليف سواء وفقا لمنهجية التسديد الجديدة أو القديمة.
    6. Dans les mêmes résolutions, l'Assemblée générale a rappelé que, dans tous les documents présentés par le Secrétariat et les organes d'experts aux organes délibérants pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations devaient être imprimées en caractères gras. UN 6 - وفي تلك القرارات أيضا، كررت الجمعية العامة وجوب أن تميز بأحرف داكنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في أي وثيقة من الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a rappelé aux gouvernements que l'impunité contribuait à perpétuer le phénomène des disparitions forcées et constituait l'un des obstacles à l'élucidation des cas de disparitions forcées et que, si les faits allégués étaient vérifiés, les auteurs devaient être poursuivis. UN 2 - وفي ذلك القرار ذكّرت الجمعية العامة الحكومات بأن الإفلات من العقاب يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها، وأنه ينبغي كفالة تقديم مرتكبي هذه الجريمة للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات.
    l'Assemblée générale a rappelé aux délégations qu'elles devaient absolument être ponctuelles pour que les travaux soient bien organisés et que l'Organisation puisse faire des économies. UN وقد ذكَّرت الجمعية العامة الوفود بالأهمية البالغة للتقيد بالمواعيد، ضمانا لتنظيم الأعمال تنظيما فعالا منسقا، ولتحقيق وفورات للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus