Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve l'exposé du programme 26 (Contrôle interne) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 466 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 26، الرقابة الداخلية، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
Il est proposé que l'Assemblée générale approuve l'utilisation du solde de 113 000 dollars disponible dans le Fonds d'affectation spéciale pour financer une partie des 582 000 dollars nécessaires pour la participation des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. | UN | ويُقترح أن توافق الجمعية العامة على استخدام الرصيد البالغ قدره 000 113 دولار والمتاح في الصندوق الاستئماني لتوفير جزء من مبلغ 000 582 دولار اللازم لمشاركة أقل البلدان نمـوا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Conclusions et recommandations Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve l'exposé du programme 26 (Contrôle interne) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications suivantes : | UN | ١٠ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 26، الرقابة الداخلية، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
l'Assemblée générale approuve l'inscription des points 4 à 8 à l'ordre du jour. | UN | وافقت الجمعية العامة على إدراج البنود 4 إلى 8 في جدول الأعمال. |
l'Assemblée générale approuve l'inscription des points 10 à 166 à l'ordre du jour. | UN | وافقت الجمعية العامة على إدراج البنود 10 إلى 166 في جدول الأعمال. |
l'Assemblée générale approuve l'inscription des points 7 à 176 à l'ordre du jour. | UN | وافقت الجمعية العامة على إدراج البنود 7 إلى 176 في جدول الأعمال. |
À ce propos, la Deuxième Commission a recommandé que l'Assemblée générale approuve l'Accord entre l'ONU et l'OMT reproduit à l'annexe du document A/C.2/58/2. | UN | وأوصت اللجنة الثانية في هذا الصدد بأن توافق الجمعية العامة على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية الوارد في مرفق الوثيقة A/C.2/58/2. |
Sous réserve de ces observations et recommandations, le Comité recommande, au paragraphe 20, que l'Assemblée générale approuve l'inscription au Compte spécial du Tribunal un crédit d'un montant brut révisé de 208,5 millions de dollars. | UN | ومع مراعاة تلك التعليقات والتوصيات، أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 20، بأن توافق الجمعية العامة على تخصيص اعتماد منقح إجماليه 208.5 مليون دولار للحساب الخاص للمحكمة لفترة السنتين 2002-2003. |
Il a proposé que l'Assemblée générale approuve l'ouverture d'un crédit additionnel d'un montant de 24,8 millions de dollars pour 2014 et envisage une subvention d'un montant maximum de 26,3 millions de dollars pour 2015 durant la partie principale de sa soixante-neuvième session. | UN | واقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على اعتماد إضافي قدره 24.8 مليون دولار لعام 2014 يدرج ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015، وأن تقرر النظر في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في تقريره المتعلق بطلب إعانة لعام 2015 لا تزيد عن 26.3 مليون دولار. |
Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve l'augmentation de 159,4 millions de dollars du budget du plan-cadre d'équipement, qui atteindrait ainsi 2 036,1 millions de dollars en tout, et consente à ce que cette augmentation soit financée au moyen des intérêts accumulés et de la réserve opérationnelle. | UN | 132 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على زيادة ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بمقدار 159.4 مليون دولار وصولا إلى 036.1 2 مليون دولار، وأن يُغطَّى التمويل عن طريق أرصدة الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول. |
Sur la question de la péréquation des impôts, le Comité mixte a recommandé que l'Assemblée générale approuve l'imputation des remboursements d'impôts effectués au profit du personnel de la Caisse au Fonds de péréquation des impôts géré par le Secrétaire général pour ce qui est des activités relevant du Fonds général de l'ONU. | UN | 11 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بمسألة معادلة الضرائب، أوصى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بأن توافق الجمعية العامة على أن تحمَّل مبالغ الضرائب التي ترد لموظفي الصندوق على صندوق معادلة الضرائب الذي يديره الأمين العام فيما يتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة العام. |
c) Le Comité mixte recommande que l'Assemblée générale approuve l'Accord de transfert révisé entre la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Groupe de la Banque mondiale, avec effet au 1er janvier 2007; | UN | (ج) ويوصي المجلس بأن توافق الجمعية العامة على اتفاق النقل المنقح المبرم بين الصندوق ومجموعة البنك الدولي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve l'utilisation de 15 % de postes des classes P1 et P2 financés par des ressources extrabudgétaires ou par le compte d'appui, étant entendu que les autres postes vacants des mêmes classes seront publiquement annoncés. | UN | وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على استخدام 15 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من حساب الدعم برتبتي ف - 1 و ف - 2، على أساس أن يتم الإعلان عن الوظائف الأخرى من الرتبة ف - 2. |
Au paragraphe 30 du rapport susmentionné (A/62/512 et Corr.1), le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve l'imputation d'un montant net total de 587 045 200 dollars des États-Unis sur les ressources prévues au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009. | UN | 2 - يقترح الأمين العام، في الفقرة 30 من تقريره (A/62/512)، أن توافق الجمعية العامة على تحميل مبلغ صافيه 200 045 587 دولار من دولارات الولايات المتحدة على الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة المطلوب في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
c) Que l'Assemblée générale approuve l'imputation d'un montant net de 442 779 600 dollars, correspondant au solde des dépenses non affectées au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013; | UN | (ج) أن توافق الجمعية العامة على تحميل مبلغ صافيه 600 779 442 دولار عن الرصيد غير الموزَّع في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013؛ |
l'Assemblée générale approuve l'inscription des points 1 à 163 à l'ordre du jour. | UN | وافقت الجمعية العامة على إدراج البنود من 1 إلى 163 في جدول الأعمال. |
l'Assemblée générale approuve l'inscription de ces points à l'ordre du jour. | UN | وافقت الجمعية العامة على إدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
Si l'Assemblée générale approuve l'option 2 ou l'option 3, il compte bien maintenir à l'étude la question de ce coefficient. | UN | وفي حال ما اذا وافقت الجمعية العامة على الخيار ٢ أو الخيار ٣، فإن اللجنة الاستشارية تعتزم إبقاء هذا العامل قيد الاستعراض. |
Si l'Assemblée générale approuve l'utilisation du fonds de réserve pour l'Autorité internationale des fonds marins, le montant à prélever sur le fonds s'élèvera à 2,7 millions de dollars. | UN | فإذا ما وافقت الجمعية العامة على استخدام صندوق الطوارئ في تمويل السلطة الدولية لقاع البحار، فإن المبلغ الذي سيخصص في الصندوق لهذا الغرض سيكون ٢,٧ مليون دولار. |
l'Assemblée générale approuve l'ensemble des recommandations du Bureau figurant aux alinéas a) à h) du paragraphe 69, concernant les séances plénières. | UN | وافقت الجمعية العامة على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات من 69 (أ) إلى 69 (ح) والمتعلقة بالجلسات العامة. |
On peut rappeler qu'au paragraphe 1 du projet de résolution qui va être adopté aujourd'hui (A/66/L.25), l'Assemblée générale approuve l'initiative | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في الفقرة 1 من مشروع القرار الذي سيُعتمد اليوم (A/66/L.25)، وافقت الجمعية العامة على |