Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Elle a également pris une part active aux négociations qui ont conduit, en 2007, à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | واضطلعت إسبانيا أيضا بدور نشط في المفاوضات التي أدت في عام 2007 إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Cette évolution est due essentiellement à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007. | UN | ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007. |
Nous savons tous depuis longtemps — depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration relative aux relations amicales, en 1970 — que cette interprétation est incorrecte. | UN | ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا. |
Les Ministres ont rappelé, en s'en félicitant, l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 725- أشار الوزراء بتقدير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Il a ouvert la voie à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | فقد مهّد بذلك الطريق إلى اعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري. |
Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتشهد هذه السنة مرور الذكرى الخمسين لاعتماد الجمعية العامة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 75 - ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
À cette occasion, le Rapporteur spécial relève notamment l'importance pour les peuples autochtones de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones que le Conseil des droits de l'homme a fait sienne à sa première session. | UN | وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بالتحديد إلى ما لإصدار الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، من أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية. |
C'est pourquoi le Fonds applaudit l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, déclaration historique qui valide les efforts que déploient sans relâche les peuples autochtones à travers le monde en faveur des droits de l'homme et de l'égalité. | UN | يرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو إنجاز تاريخي يقر شرعية كفاح الشعوب الأصلية الذي لا يكل في أنحاء العالم من أجل حقوق الإنسان والمساواة. |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, | UN | وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, | UN | وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, | UN | وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، |
La présente étude conclut qu'avec l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, la communauté internationale s'était dotée de nouveaux moyens d'inciter les États à respecter les normes en matière de droits de l'homme, y compris celles qui sont énoncées dans la Déclaration. | UN | وقد توصلت هذه الدراسة إلى أنه باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يكون لدى المجتمع الدولي فرص جديدة هامة يستطيع من خلالها تحفيز الدول على الامتثال لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المعايير المحددة في الإعلان. |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, la résolution 63/180 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2008, et la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, en date du 27 mars 2008, | UN | وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/ سبتمبر، 2000، وإلـى قرار الجمعية العامة 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/ مارس 2008، |
De nombreux événements ont contribué à ces changements, mais peu ont été plus importants que l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وقد ساعدت العديد من الأحداث في إحداث هذه التغييرات، لكن لا يكاد أي منها يتجاوز في أهميته اعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Les Ministres ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 361 - أحاط الوزراء علما مع خالص التقدير باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 477 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما مع التقدير العميق باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
24. Comme suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans sa résolution 66/137 du 19 décembre 2011, le présent sous-alinéa n'est plus examiné par le Comité. | UN | 24- وباعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في قرارها 66/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يعد هذا البند الفرعي معروضاً على نظر اللجنة. |
Pendant la période considérée, l'organisation a observé le soixantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
M. Horoi (Îles Salomon) (interprétation de l'anglais) : Dans la perspective des 50 années d'existence des Nations Unies, l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme tient du miracle. | UN | السيد هوروي )جزر سليمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذا مانظرنا عبر ٥٠ سنة من تاريخ الأمم المتحدة، قد يبدو اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان شيئا كالمعجزة. |