"l'assemblée générale de la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية العامة القرار
        
    • الجمعية العامة للقرار
        
    • قرار الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قرارها
        
    • الجمعية العامة لمشروع القرار
        
    L'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/199, le 22 décembre 1993, a marqué l'aboutissement de ces travaux. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    De même, l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution relative à la protection des enfants touchés par les conflits armés illustre la profonde inquiétude que suscite la situation tragique de ces enfants dans de nombreuses régions du monde. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    Il salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution tendant à ériger un mémorial permanent pour garantir que ce crime contre l'humanité ne sera jamais oublié et ne se répétera pas. UN ويرحب كذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار الذي يدعو إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضمان أن هذه الجريمة ضد الإنسانية لن تنسى أبدا ولن تتكرر.
    Nos négociations ont débouché sur l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/214, ce qui a ouvert la voie à la réalisation de nouveaux progrès au cours de la présente session. UN وقد انتهى التفاوض الى اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٤ الذي أفسح الطريق أمام إحراز المزيد من التقدم خلال هذه الدورة.
    Les Ministres ont salué l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 68/12 du 26 novembre 2013 proclamant 2014 Année internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN 12 - ورحَّب الوزراء باعتماد قرار الجمعية العامة 68/12 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الذي أعلن عام 2014 سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    L'année prochaine coïncidera avec le vingtième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, un texte qui a fait date. UN تحل في العام المقبل الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ الجمعية العامة قرارها التاريخي 46/182.
    Pour ce qui est de l'Afrique, le Gouvernement royal du Cambodge salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 49/42. UN وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢.
    L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. UN إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير.
    Le Gouvernement croate a déclaré avoir accueilli avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 59/189. UN 1 - ذكرت حكومة كرواتيا أنها رحبت باتخاذ الجمعية العامة القرار 59/189.
    Le Niger considère l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 sur le renforcement du rôle du Conseil économique et social comme une grande avancée. UN ويعتبر النيجر اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/16 بشأن تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة عظيمة إلى الأمام.
    Il est par conséquent regrettable de constater que 12 ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/19, aucune mesure d'importance n'ait été prise pour lever le blocus. UN لذلك من المؤسف أن نلاحظ عدم اتخاذ تدابير ذات مغزى نحو رفع الحظر بعد 12 عاما من اتخاذ الجمعية العامة للقرار 47/19.
    Ma délégation se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 57/63 sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ولقد رحب وفدي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/63 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les exemples présentés à titre illustratif concernent tous des transactions effectuées après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/19 du 24 novembre 1992. UN وتشكل اﻷمثلة المقدمة عينة ايضاحية من الحالات التي وقعت منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    À cet égard, ils se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/246, du 29 juillet 1994, qui constitue un nouveau jalon dans l'édification d'une interaction plus efficace entre ces organes, conformément à l'esprit et à la lettre de la Charte. UN وقد رحبوا باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٤٦ الصادر في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي يعتبر معلما جديدا على طريق إيجاد تفاعل أجدى فيما بين هاتين الهيئتين، وفقا لنص وروح الميثاق.
    2. Dans cet esprit, il faut se féliciter de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/68 du 14 décembre 1992 sur les principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, qui, malgré certaines imperfections, représente le résultat de 12 années de travail intensif et un progrès déjà acquis. UN ٢ - وقال إنه، بهــذه الروح، يعــرب عــن ترحيب وفده باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٧/٦٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ وعلى الرغم من أوجه قصور هذه المبادئ فإنها ثمرة ١٢ سنة من العمل الشاق وقد عززت التقدم المحرز بالفعل.
    La collaboration étroite des membres du Partenariat a contribué à l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 67/200 sur la Journée internationale des forêts. UN وساهم التعاون عن كثب مع الشراكة أيضا في اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/200 بشأن اليوم الدولي للغابات.
    Cependant, l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/254 a montré un changement d'attitude dans le soutien aux travaux de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies. UN غير أن اعتماد قرار الجمعية العامة 64/254 أظهر تحوّلاً في دعم عمل بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق.
    Pour cette raison, l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 62/63 constitue un pas majeur dans la bonne direction. UN ولهذا السبب، فإن اعتماد قرار الجمعية العامة 62/63 كان خطوة كبرى في الاتجاه الصحيح.
    On estime que l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 est bien une étape importante du renforcement du rôle du Conseil économique et social. UN 93 - وثمة شعور بأن اعتماد قرار الجمعية العامة 61/16 يمثل خطوة هامة على درب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/88, aucun progrès réel n'a été réalisé en Bosnie-Herzégovine. UN السيد العربي )مصر(: منذ أصدرت الجمعية العامة قرارها ٤٨/٨٨ لم يحدث أي تقدم حقيقي في البوسنة والهرسك.
    Je souhaite que l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution sur le lancement de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme mobilise l'attention et l'énergie de la communauté internationale afin que l'on puisse clore ce chapitre. UN وآمل أن يؤدي اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الذي يعلن العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار إلى حشد اهتمام المجتمع الدولي وطاقاته من أجل إغلاق هذا الفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus