En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La délégation des Pays-Bas propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 93 à sa cinquante-deuxième session. | UN | وقال إن وفده يقترح على المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٣ الى دورتها الثانية والخمسين. |
La délégation thaïlandaise propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 94 à sa cinquante et unième session. | UN | ولذلك اقترح وفده أن يوصي المكتب الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٤ إلى دورتها الحادية والخمسين. |
35. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 95 à la cinquante-troisième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | ٣٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند ٩٥ إلى الدورة الثالثة والخمسين وبإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point à la soixantième session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تؤجل النظر في هذا البند إلى الدورة الستين. |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de reporter à sa cinquantième session l'examen de la question de la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة الى دورتها الخمسين. |
4. À sa 67e séance, le 13 juin 1994, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de reporter à sa quarante-neuvième session l'examen des modifications du Règlement du personnel. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٦٧، المعقودة في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي بأن ترجئ الجمعية العامة الى دورتها التاسعة واﻷربعين النظر في التعديلات للنظام اﻹداري للموظفين. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à sa cinquante-sixième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point de l'ordre du jour à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين. |
La décision de l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question de l'actualisation des coûts liés aux postes ne suppose pas un simple report des délais : rien ne permet d'en déduire que les États Membres accepteront d'augmenter les dépenses. | UN | وقالت إن قرار الجمعية العامة بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف لا يعني مجرد تأخير، وينبغي عدم افتراض الموافقة على مزيد من التمويل. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter la décision sur l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil de coopération des États de langue turcique, à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإرجاء البت في طلب منح مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية مركز المراقب لدى الجمعية إلى دورتها التاسعة والستين. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter la décision sur l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale, à la soixante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإرجاء البت في طلب منح غرفة التجارة الدولية مركز المراقب لدى الجمعية إلى دورتها التاسعة والستين. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à sa cinquante-septième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية وبإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية، وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à la cinquante-neuvième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 155 à une date ultérieure. | UN | 48 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 155 إلى موعد لاحق. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à la soixante-troisième session et qu'il soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter la décision sur l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإرجاء البت في طلب منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورة الجمعية العامة السابعة والستين. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 41 à sa soixante-cinquième session et d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | 14 - وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 41 إلى دورتها الخامسة والستين وإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 61 à sa soixante-sixième session et d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | 34 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 61 إلى دورتها السادسة والستين وبإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 28 à sa soixantième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de celle-ci. | UN | 86 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 28 إلى الدورة الستين للجمعية وبإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
La Commission a aussi décidé de recommander à l'Assemblée générale de reporter à une date ultérieure la nomination de deux membres pour pourvoir les deux autres sièges vacants. | UN | 4 -وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تؤجل إلى موعد لاحق تعيين اثنين من الأعضاء لشغل المنصبين الشاغرين المتبقيين. |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في هذا البند إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
Au paragraphe 3 de ce rapport, la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation recommande à l'Assemblée générale de reporter à sa quarante-neuvième session l'examen de cette question et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | في الفقرة ٣ من ذاك التقرير، أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في هذا البند الى دورتها التاسعة واﻷربعيــــن وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |