Mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session | UN | اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
On trouvera exposées au paragraphe 11 du présent document les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session pour assurer le financement de l'ONUSAL. | UN | أما اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، فترد في الفقرة ١١ من هذا التقرير. |
III. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre À SA CINQUANTIÈME SESSION 9 4 | UN | ثالثا - اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين |
l'Assemblée générale devrait prendre les décisions suivantes : | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارات بشأن ما يلي: |
Aux chapitres V et VI, il fait des recommandations concernant le renforcement du système de justice formel et les décisions que l'Assemblée générale devrait prendre. | UN | أما في الفصلين الخامس والسادس، فقد قدم الأمين العام توصيات بشأن تعزيز النظام الرسمي لإقامة العدل والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
XII. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre À LA REPRISE DE SA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION 13 | UN | ثاني عشر - اﻹجراءات التي يجب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة |
54. En conséquence, l'Assemblée générale devrait prendre la décision d'autoriser le Secrétaire général à poursuivre le financement au-delà du 31 décembre 1996. | UN | ٥٤ - وقال ولذلك ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة إجراء يسمح لﻷمين العام بمواصلة التمويل لما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
l'Assemblée générale devrait prendre les décisions suivantes: | UN | ينبغي قيام الجمعية العامة باتخاذ المقررات التالية: |
l'Assemblée générale devrait prendre toute mesure voulue à cet effet. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى. |
4. l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session la mesure suivante concernant le financement de la Mission : décider de conserver le solde inutilisé d'un montant brut de 1 966 500 dollars (montant net : 1 858 600 dollars) pour la période allant du 14 janvier au 15 mai 1995, étant donné le montant des contributions non acquittées. | UN | ٤ - ويتمثل اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين في مجال تمويل البعثة فيما يلي: اتخاذ قرار بالاحتفاظ بالرصيد الاجمالي غير المثقل الذي مقداره ٥٠٠ ٩٦٦ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٨ ١ دولار( للفترة من ١٤ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وذلك في ضوء اﻷنصبة المقررة غير المسددة. |
V. Mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session | UN | خامسا - اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
8. Pour assurer le financement de l'ONUSAL, l'Assemblée générale devrait prendre les mesures suivantes : | UN | ٨ - ترد فيما يلي اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة بصدد تمويل البعثة: |
63. l'Assemblée générale devrait prendre, à sa cinquantième session, la décision ci-après en ce qui concerne le financement de la MONUL : | UN | ٦٣ - فيما يلي اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن التقرير الحالي عن تمويل البعثة: |
V. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre À SA CINQUANTIÈME SESSION 11 6 | UN | خامسا - اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
V. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre À SA CINQUANTIÈME SESSION | UN | خامسا - اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
VIII. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre À SA QUARANTE-HUITIEME SESSION 12 6 | UN | ثامنا - اﻹجـراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الثامنة واﻷربعين |
Au paragraphe 32 de son rapport, le Secrétaire général indique brièvement les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre, à sa quarante-huitième session, pour assurer le financement d'UNAVEM II. | UN | ويحدد اﻷمين العام، في الفقرة ٣٢ من تقريره، الاجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الدورة الثامنة واﻷربعين فيما يتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |
Les deux délégations considèrent en outre que l'Assemblée générale devrait prendre une décision concernant les questions liées à la rémunération visant à compenser la nécessité de subvenir aux besoins d'un deuxième ménage et les dispositions applicables aux voyages à l'occasion des congés de détente. | UN | ويعتقد الوفدان أيضاً بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراءات بشأن مسألة التعويض عن المسكن الثاني وإطار سفر الراحة والاستجمام. |
Selon les recommandations de la réunion officieuse des États parties à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, l'Assemblée générale devrait prendre plusieurs mesures : | UN | 69 - ووفقا للتوصيات المرفوعة من الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات التالية: |
44. Les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à sa quarante-huitième session en ce qui concerne le financement d'ONUSOM II sont les suivantes : | UN | ٤٤ - ترد فيما يلي اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الثامنة واﻷربعين: |
XII. MESURES QUE l'Assemblée générale devrait prendre | UN | ثاني عشر - اﻹجراءات التي يجب أن تتخذها الجمعية العامة |
Étant donné l'importance que revêt l'engagement de toutes les parties prenantes dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, l'Assemblée générale devrait prendre rapidement les dispositions nécessaires pour que la conférence de suivi prévue se tienne au Qatar. | UN | 12 - واختتمت قائلة إنه بالنظر إلى أهمية كفالة اشتراك جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ توافق آراء مونتيري، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة على وجه السرعة الترتيبات الضرورية لمؤتمر المتابعة المقرر عقده في قطر. |
l'Assemblée générale devrait prendre les décisions suivantes: | UN | ينبغي قيام الجمعية العامة باتخاذ المقررات التالية: |
l'Assemblée générale devrait prendre des mesures en ce qui concerne certains abus comme la diffusion d'un film promouvant l'intolérance religieuse qui a causé des morts. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراءات بشأن حالات الإساءة مثل الفيلم الذي ينمي التعصب الديني والذي أدى إلى خسائر في الأرواح. |
3. Dans son rapport (A/50/731/Add.2), le Secrétaire général présente des informations sur l'exécution du budget de la MONUG pour la période allant du 16 mai 1995 au 12 janvier 1996 et expose les décisions que l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquante et unième session concernant le financement de la Mission. | UN | ٣ - ويتضمن تقرير اﻷمين العام (A/50/731/Add.2) معلومات عن اﻷداء المالي لبعثة المراقبين عن الفترة الممتدة من ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. كما يوجز اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتعلق بتمويل البعثة. |
53. À sa quarante-neuvième session, l'Assemblée générale devrait prendre les mesures suivantes en ce qui concerne le financement de la MINUAR : | UN | ٥٣ - فيما يلي الاجرءات التي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا: |
18. l'Assemblée générale devrait prendre, à sa quarante-huitième session, les mesures suivantes concernant le financement de la MONUG : | UN | ١٨ - الاجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، فيما يتصل بتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، هي: |
l'Assemblée générale devrait prendre note du projet d'articles dans une résolution et l'annexer à cette résolution, et envisager d'élaborer une convention ultérieurement, une fois que les États auront examiné le projet en détail. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما بمشاريع المواد في قرار وتضعها في مرفق له، وأن تنظر في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد في مرحلة لاحقة، بعد أن تجري الدول دراسة تفصيلية في هذا الصدد. |
l'Assemblée générale devrait prendre des mesures pour régler ce problème et les États Membres qui n'ont pas versé leurs quotes-parts de financement de ces missions ne devraient pas faire obstacle à la recherche d'une solution. | UN | وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات لحل هذه المشكلة وينبغي ألا تحاول الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة لهذه البعثات عرقلة السعي إلى إيجاد حل. |