a Correspondant aux crédits ouverts par l'Assemblée générale par sa résolution 52/236. | UN | (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236. |
8. L'Assemblée générale, par sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, a autorisé le Département des affaires humanitaires à lancer des appels communs au nom des organismes des Nations Unies. | UN | ٨ - أذنت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن توجه نداءات موحدة بالنيابة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
5. L'Assemblée générale, par sa résolution 36/39 du 18 novembre 1981, a décidé que les 34 membres de la Commission du droit international seraient élus selon les critères suivants : | UN | ٥ - وقد قررت الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٣٩ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، أن يجري انتخاب اﻷعضاء اﻟ ٣٤ للجنة القانون الدولي وفقا للنمط التالي: |
En outre, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale par sa résolution 59/209, il suivra les progrès du développement du Cap-Vert et des Maldives, les deux pays qui ont été retirés de la liste des pays les moins avancés. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة 59/209، فإنها سترصد أيضا التقدم الإنمائي المحرز في الرأس الأخضر وجزر الملديف، البلدان اللذان خرجا من هذه الفئة. |
12.23 Créée par l'Assemblée générale par sa résolution 46/235 du 13 avril 1992, la Commission (intergouvernementale) de la science et de la technique au service du développement donne l'orientation générale du programme de travail dans les domaines de sa compétence. | UN | 12-23 تقوم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 46/235 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1992، بتقديم التوجيه العام لبرنامج العمل ذي الصلة. |
12. L'Assemblée générale, par sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, a autorisé le Département des affaires humanitaires à lancer des appels communs au nom des organismes des Nations Unies. | UN | ١٢ - أذنت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ﻹدارة الشؤون الانسانية أن توجه نداءات موحدة بالنيابة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
d) Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (adoptée par l'Assemblée générale par sa résolution 3452 (XXX) du 9 décembre 1975); | UN | )د( إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )الذي اعتمدته الجمعية العامة بالقرار ٢٥٤٣ )د-٠٣( المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١؛ |
Ultérieurement, l'Assemblée générale, par sa résolution 53/187 du 15 décembre 1998, réitérait ce rôle. | UN | كما أن الجمعية العامة في قرارها 53/187 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، أعادت التأكيد على هذا الدور. |
5. L'Assemblée générale, par sa résolution 36/39 du 18 novembre 1981, a décidé que les 34 membres de la Commission du droit international seraient élus selon les critères suivants : | UN | 5 - وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 36/39 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، أن يجري انتخاب الأعضاء الـ 34 للجنة القانون الدولي وفقا للنمط التالي: |
La décision de l'Assemblée générale, par sa résolution 45/155, de convoquer la Conférence à Vienne pour aborder les questions cruciales entourant la promotion et la protection des droits de l'homme était opportune et significative. | UN | إن ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١٥٥ بالدعوة إلى عقد مؤتمر فيينا لتناول القضايا الحاسمة المتعلقة بالنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها جاء في الوقت المناسب وله أهميته. |
Vendredi dernier, le 8 octobre, l'Assemblée générale, par sa résolution de consensus 48/1, a également décidé d'approuver cet appel. | UN | ويوم الجمعة الماضي الموافق ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، قررت أيضا تأييد تلك الدعوة. |
PRÉFACE 1. L'Assemblée générale, par sa résolution 47/181 du 22 décembre 1992, m'a prié de lui présenter, après avoir consulté les États Membres, un rapport sur un agenda pour le développement. | UN | ١ - طلبت إلي الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أن أقدم إليها، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقريرا بشأن " خطة للتنمية " . |
Le 10 décembre 1993, l'Assemblée générale, par sa résolution 48/40 A, invita l'UNRWA à assumer un plus grand rôle sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. | UN | وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٠ ألف، اﻷونروا الى أداء دور أكبر في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
L'Assemblée générale, par sa résolution 36/39 du 18 novembre 1981, a décidé que les 34 membres de la Commission du droit international seraient élus selon les critères suivants : | UN | 5 - وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 36/39 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، أن يجري انتخاب الأعضاء الـ 34 للجنة القانون الدولي وفقا للنمط التالي: |
Rappelant que l'Assemblée générale, par sa résolution 52/149 datée du 12 décembre 1997, a proclamé le 26 juin Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, | UN | إذ يشيرون إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 52/149 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 من إعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
Rappelant que l'Assemblée générale, par sa résolution 52/149 datée du 12 décembre 1997, a proclamé le 26 juin Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, | UN | إذ يشيرون إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 52/149 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 من إعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
12.25 Créée par l'Assemblée générale par sa résolution 46/235, la Commission de la science et de la technique au service du développement donne l'orientation générale du programme de travail dans les domaines de sa compétence. | UN | 12-25 تقوم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 46/235، بتقديم التوجيه العام لبرنامج العمل ذي الصلة. |
Le mandat de l'UNRWA a été renouvelé régulièrement, le renouvellement le plus récent, qui en prolonge la durée jusqu'au 30 juin 2005, ayant été décidé par l'Assemblée générale par sa résolution 56/52 du 10 décembre 2001. | UN | جُددت ولاية الأونروا مرارا، وكان أحدث تجديد لها بموجب قرار الجمعية العامة 56/52 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، حيث مُددت بموجبه حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
b Postes dont l'Assemblée générale, par sa résolution 60/121, a autorisé la conversion pour l'exercice 2005/06 aux fins de l'élargissement de la MONUC. | UN | (ب) وظائف ستحوّول من مناصب المساعدة العامة المؤقتة المأذون بها بموجب قرار الجمعية العامة 60/121 للفترة 2005/2006 من أجل توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En second lieu, l'Assemblée générale, par sa résolution 48/166, a invité son président à tenir de vastes discussions et un échange de vues sur un Agenda pour le développement sur la base du rapport du Secrétaire général sur le sujet. | UN | ثانيا، إن الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/١٦٦ دعت رئيس الجمعية العامة إلى القيام بتشجيع إجراء مناقشات واسعة النطاق وتبادل لﻵراء استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع. |
C'est sous cette rubrique que figurent les dépenses afférentes au poste de vice-secrétaire général, créé par l'Assemblée générale par sa résolution 52/12 B du 19 décembre 1997. | UN | وأدرجت في إطار هذا المكتب الموارد اللازمة لمنصب نائب الأمين العام الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
f) Code de conduite pour les responsables de l'application des lois (adopté par l'Assemblée générale par sa résolution 34/169 du 17 décembre 1979); | UN | )و( مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين )التي اعتمدتها الجمعية العامة بالقرار ٤٣/٩٦١ المؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١(؛ |