Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager les recommandations clefs suivantes au niveau national : | UN | واستنادا إلى ما تقدم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات الرئيسية التالية على المستوى الوطني: |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être : | UN | قد ترغب الجمعية العامة في أن تقوم بما يلي: |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général de procéder à une analyse plus approfondie des différentes solutions possibles à cet égard. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être autoriser le BSCI à présenter son budget par l'intermédiaire du Comité consultatif. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في الإذن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم ميزانيته عن طريق اللجنة الاستشارية. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être faire de même. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحذو هذا الحذو. |
Dans ces circonstances, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et prier le Secrétaire général de lui présenter un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à sa cinquante-huitième session. | UN | وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد. |
Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale souhaitera peut-être se demander s'il faut continuer d'établir ce rapport en dehors du cadre du traitement général des demandes. | UN | وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كانت هناك حاجة مستمرة تدعو إلى تقديم تقرير كهذا خارج إطار مجمل عملية تجهيز المطالبات. |
Par conséquent, l'Assemblée générale souhaitera peut-être autoriser que, si les circonstances l'exigent, le Fonds puisse être utilisé pour répondre à des besoins humanitaires critiques dans les situations d'urgence qui se prolongent. | UN | ومن ثم قد ترغب الجمعية العامة في أن تأذن باستخدام الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، في الظروف القاهرة، لتلبية الاحتياجات الانسانية الحرجة في حالات الطوارئ التي تمتد لفترات طويلة. |
Ainsi, l'Assemblée générale souhaitera peut-être : | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن: |
Par conséquent, l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager un renforcement du secrétariat du Comité. | UN | ومن ثم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في تعزيز الأمانة العامة للجنة. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport sur les effets du renforcement du Bureau des affaires militaires. | UN | 58 - قد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة علماً بهذا التقرير المتعلق بأثر تعزيز مكتب الشؤون العسكرية. |
Cela étant, l'Assemblée générale souhaitera peut-être approuver la proposition du Secrétaire général tendant à accepter l'offre des autorités suisses qui proposent, gratuitement ou pour un loyer de faveur, des locaux au Centre exécutif. | UN | وفي هذا الصدد قد ترغب الجمعية العامة في الموافقة على اقتراح اﻷمين العام قبول العرض المقدم من السلطات السويسرية للحصول على حيز مكاني بغير مقابل وبإيجار ميسر في المركز التنفيذي في جنيف. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être les encourager à être représentés au plus haut niveau. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في تشجيع تلك المؤسسات على إرسال ممثلين على أعلى مستوى إلى الحوار. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être se reporter à cette résolution lorsqu'elle examinera la question. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اﻹشارة إلى هذا القرار عند النظر في المسألة. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être préciser sa position sur la question. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في توضيح موقفها بشأن تلك المسألة. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager de verser le solde inutilisé aux États Membres ou au Fonds d'affectation spéciale de la Mission civile internationale d'appui en Haïti (MICAH). | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقيد الرصيد غير المنفق في حساب الدول الأعضاء أو الصندوق الاستئماني للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être préciser les règles applicables aux rapports du BSCI relatifs à la Caisse. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توضيح واجبات المكتب فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الصندوق. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être inviter les gouvernements à préserver ces mécanismes et à continuer de les utiliser pour coordonner leurs politiques et activités. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تدعوّ الحكومات إلى الإبقاء على تلك الآليات والاستمرار في استخدامها لتنسيق السياسات والأنشطة. |
À la lumière des questions soulevées dans le présent rapport, l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | وفي ضوء القضايا المشمولة في هذا التقرير، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية: |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager de promouvoir l'harmonisation et l'actualisation de la terminologie utilisée pour parler des handicaps au sein du système des Nations Unies. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تنظر في تعزيز توحيد وتحديث اللغة المستخدمة في مجال الإعاقة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
108. l'Assemblée générale souhaitera peut-être donner de nouvelles orientations en ce qui concerne la participation de l'ONUDC aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 108- ولعلّ الجمعية العامة تودّ أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
90. l'Assemblée générale souhaitera peut-être appeler de nouveau l'ONUDC à participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale. | UN | 90- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تكرر نداءها بشأن مشاركة المكتب مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل. |
La Section VIII recense des mesures que l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner. | UN | ويحدد الفرع الثامن الإجراءات التي ربما تود الجمعية العامة النظر فيها. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être inviter les États Membres à coopérer davantage à l'organisation du concours et, en particulier, aux dispositions à prendre pour l'annoncer. | UN | قد تودّ الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد ترى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الحالي. |
Pour ce qui est du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale souhaitera peut-être : | UN | 14 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي ضوء ما ورد أعلاه، ربما تودّ الجمعية العامة أن تقوم بما يلي: |
Comme indiqué dans le document A/60/66, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du rapport et encourager les États Membres ayant accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement. | UN | وكما ذُكر في التقرير، فقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير الحالي وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être rapprocher le présent rapport du rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau de la déontologie consacré à certains aspects du dispositif de transparence financière, dont elle doit être saisie à sa soixante-sixième session. | UN | ولهذا فقد تود الجمعية العامة النظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأخلاقيات الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والستين لأنه سيعالج جوانب من برنامج الإقرارات المالية. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |