"l'assemblée générale sur le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية العامة إلى تقرير
        
    • الجمعية العامة بشأن تقرير
        
    • الجمعية العامة الى تقرير
        
    • الجمعية العامة بشأن التقرير
        
    • الجمعية العامة حول تقرير
        
    • الجمعية العامة عن التقرير
        
    • الجمعية العامة عن تقرير
        
    • الجمعية العامة يعمم فيها تقرير
        
    • للجمعية العامة بشأن تقرير
        
    d) D'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du CCI, et en particulier sur ses conclusions (par. 64 à 66); UN )د( استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبصفة خاصة إلى استنتاجاتها، التي ترد في الفقرات من ٦٤ إلى ٦٦؛
    d) D'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du CCI, et en particulier sur ses conclusions (par. 64 à 66); UN )د( استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبصفة خاصة إلى استنتاجاتها، التي ترد في الفقرات من ٦٤ إلى ٦٦؛
    M. Krishnaswamy (Inde) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est donnée d'intervenir devant l'Assemblée générale sur le rapport de la Cour internationale de Justice, et nous remercions la Présidente de la Cour, la juge Rosalyn Higgins, de sa présentation du rapport. UN السيد كريشناسوامي (الهند) (تكلم بالانكليزية): نرحب بإتاحة الفرصة لنا لمخاطبة الجمعية العامة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية ونشكر رئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغينز، على عرضها للتقرير.
    Mme Hull (États-Unis) (parle en anglais) : Les États-Unis ne prennent pas part à la décision de l'Assemblée générale sur le rapport de la Commission du désarmement au titre du point 67 d) de l'ordre du jour. UN السيدة هول (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): لن تشارك الولايات المتحدة في قرار الجمعية العامة بشأن تقرير هيئة نزع السلاح في إطار البند 67 (د) من جدول الأعمال.
    n) Rapport du Secrétaire général appelant l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement sur les travaux de sa neuvième session (A/50/421); UN )ن( تقرير مقدم من اﻷمين العام يلفت فيه انتباه الجمعية العامة الى تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن أعمال دورتها التاسعة (A/50/421)؛
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitaient poursuivre l'examen de la question avec leurs partenaires de développement, à commencer par le débat de l'Assemblée générale sur le rapport. UN وأعربت عن رغبة مجموعتها في مواصلة بحث هذه المسألة مع شركائها الإنمائيين، بدءاً بمناقشة الجمعية العامة بشأن التقرير.
    M. Aliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Ma délégation est honorée de participer au débat de l'Assemblée générale sur le rapport du Conseil économique et social (A/59/3 et Add.1). UN السيد علـيـيـف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): يسر وفد بلدي أن يشارك في مداولات الجمعية العامة حول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/59/3 و Add.1).
    Etats financiers pour l'année 2013 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur le rapport financier et les états financiers vérifiés relatifs aux fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de l'exercice clos le 31 décembre 2013 UN البيانات المالية لعام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    En outre, le débat annuel à l'Assemblée générale sur le rapport du Conseil est une excellente occasion pour tous les Membres de l'Organisation de présenter leur position et suggestions sur les activités du Conseil. UN فضلا عن ذلك، تتيح المناقشة السنوية في الجمعية العامة عن تقرير المجلس، فرصة ممتازة للعضوية بنطاقها الأوسع في الأمم المتحدة لأن تعرض آراءها واقتراحاتها بشأن عمل المجلس.
    a) Note du Président de l'Assemblée générale sur le rapport succinct de la réunion de 2010 avec les parlementaires ; UN (أ) مذكرة من رئيس الجمعية العامة يعمم فيها تقرير موجز عن جلسة الاستماع للبرلمانيين لعام 2010()؛
    À cet égard, l'attention du Comité spécial a été appelée sur les déclarations et les exposés de la position de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés faits à l'occasion des consultations de la plénière de l'Assemblée générale sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، لُفت انتباه اللجنة المخصصة إلى البيانات وأوراق المواقف التي تقدم بها كل من منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز في سياق مشاورات الجلسات العامة للجمعية العامة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    a) Note du Secrétariat attirant l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement (A/50/479); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة توجه انتباه الجمعية العامة إلى تقرير اﻷمين العام المعنون الهجرة الدولية والتنمية )A/50/479(؛
    Il pourrait également, à ce propos, appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 51/241 (A/52/855), et en particulier sur le paragraphe 23, qui se lit comme suit : UN 31 - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 51/241 ((A/52/855، ولا سيما إلى الفقرة 23 منه، التي تنص على ما يلي:
    Il appelle également à ce propos l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 51/241 (A/52/855), en particulier sur le paragraphe 23 qui est libellé comme suit : UN 28 - وفي هذا الصدد، يوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 51/241 ((A/52/855، ولا سيما إلى الفقرة 23 منه، التي تنص على ما يلي:
    Le Bureau souhaitera peut-être à cet égard appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 51/241 (A/52/855), en particulier sur les paragraphes 16 et 17, qui se lisent comme suit : UN وفي هذا الصدد، يوجّه المكتب نظر الجمعية العامة إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 51/241 (A/52/855)، ولا سيما الفقرتان 16 و 17 منه وفيما يلي نصهما:
    Le Bureau souhaitera peut-être à cet égard appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 51/241 (A/52/855), en particulier sur les paragraphes 16 et 17, qui se lisent comme suit : UN وفي هذا الصدد، ربما يود المكتب أن يوجه نظر الجمعية العامة إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 51/241 ((A/52/855، ولا سيما الفقرتان 16 و 17 منه وفيما يلي نصهما:
    À cet égard, le Comité spécial devrait tenir compte du débat qui a eu lieu à l'Organisation, en particulier à l'Assemblée générale, sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " . UN وينبغي للجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن تأخذ في اعتبارها المناقشة التي جرت داخل اﻷمم المتحدة، لا سيما داخل الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " .
    Dans notre déclaration à l'Assemblée générale sur le rapport de la Cour internationale de Justice en 2009, nous avons fait remarquer qu'en l'absence d'un système obligatoire de règlement judiciaire des différends, les États interprètent leurs obligations internationales de manière différente et parfois même contradictoire. UN وفي بياننا إلى الجمعية العامة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية في عام 2009، قلنا ما يلي: " في ظل عدم وجود نظام إجباري للتسوية القضائية للمنازعات، تفسر الدول التزاماتها بموجب القانون الدولي بطرق مختلفة ومتعارضة في بعض الأحيان.
    À cet égard, le Comité spécial devrait tenir compte du débat qui a eu lieu à l'Organisation, en particulier à l'Assemblée générale, sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " . UN وينبغي للجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن تأخذ في اعتبارها المناقشة التي جرت داخل اﻷمم المتحدة، لا سيما داخل الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلم " .
    À cet égard, le Comité spécial devrait tenir compte du débat qui a eu lieu à l'Organisation, en particulier à l'Assemblée générale, sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " . UN وينبغي للجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن تأخذ في اعتبارها المناقشة التي جرت داخل اﻷمم المتحدة، لا سيما داخل الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " .
    c) Rapport du Secrétaire général appelant l'attention de l'Assemblée générale sur le rapport du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement sur les travaux de sa neuvième session A/50/421. UN )ج( تقرير اﻷمين العام الذي يوجه به انتباه الجمعية العامة الى تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن أعمال دورتها التاسعة)٧٦(.
    Le Groupe des 77 et de la Chine souhaitaient poursuivre l'examen de la question avec leurs partenaires de développement, à commencer par le débat de l'Assemblée générale sur le rapport. UN وأعربت عن رغبة مجموعتها في مواصلة بحث هذه المسألة مع شركائها الإنمائيين، بدءاً بمناقشة الجمعية العامة بشأن التقرير.
    M. Cárdenas (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Aujourd'hui encore, nous participons à un débat de l'Assemblée générale sur le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: مرة أخرى نتكلم اليوم في المناقشة الجارية في الجمعية العامة حول تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    v) Etats financiers pour l'année 2013 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur le rapport financier et les états financiers vérifiés relatifs aux fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de l'exercice clos le 31 décembre 2013 (A/AC.96/1135 et Corr.1) ; UN البيانات المالية لعام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن التقرير المالي وحسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/AC.96/1135 وCorr.1)؛
    Pour ce qui était de la forme du document, la délégation auteure était maintenant partisane d'annexer ce texte à la résolution de l'Assemblée générale sur le rapport du Comité spécial. Le document de travail avait été modifié en ce sens. UN وفيما يتعلق بشكل الوثيقة، قال الوفد مقدم الورقة إنه يؤيد الآن خيار تقديمها في شكل مرفق يلحق بقرار الجمعية العامة عن تقرير اللجنة الخاصة، وقد تم تعديل ورقة العمل بما يتفق مع ذلك.
    a) Note du Président de l'Assemblée générale sur le rapport succinct de la réunion de 2010 avec les parlementaires ; UN (أ) مذكرة من رئيس الجمعية العامة يعمم فيها تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2010()؛
    Le Groupe de travail a continué à évaluer l'avancée des travaux sur le sujet, en particulier à la lumière des observations faites à la Sixième Commission, durant la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, sur le rapport du Groupe de travail de 2013. UN وواصل الفريق العامل تقييم العمل المتعلق بهذا الموضوع، ولا سيما في ضوء التعليقات المقدمة في اللجنة السادسة أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بشأن تقرير الفريق العامل لعام 2013().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus