"l'assemblée législative nationale de" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية التشريعية الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية التشريعية
        
    • للجمعية التشريعية الوطنية
        
    Ceci a conduit quelques membres de l'Assemblée législative nationale de transition à proposer de suspendre ses dirigeants pendant une période pouvant atteindre sept mois. UN ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Ils ont bloqué les routes et attaqué les véhicules appartenant à des responsables du Gouvernement et des membres de l'Assemblée législative nationale de transition. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    l'Assemblée législative nationale de transition se réunit régulièrement; au 6 mai, elle avait tenu 56 séances plénières. UN وتجتمع الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بصــورة دوريــة، وقد عقــدت، حتى 6 أيار/مايو، 56 جلسة عامــة.
    La nomination de 11 des 15 commissaires de comté et commissaires adjoints a été avalisée par l'Assemblée législative nationale de transition. UN وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض.
    Le 12 mai, l'Assemblée législative nationale de transition a adopté une résolution demandant la prorogation de la période d'inscription sur les listes électorales. UN 41 - وأصدرت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية في 12 أيار/مايو قرارا يدعو إلى تمديد فترة تسجيل الناخبين.
    Ces projets de loi devraient être soumis pour adoption à l'Assemblée législative nationale de transition. UN ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها.
    L'objectif est de faire rédiger par la MINUL un projet de loi sur la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, de le faire approuver par toutes les parties prenantes libériennes, et de le faire promulguer par l'Assemblée législative nationale de transition UN والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية
    13. Au début juin, l'Assemblée législative nationale de transition a approuvé et transmis à l'exécutif l'instrument de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 13- وفي أوائل حزيران/يونيه، وافقت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأحالت صك التصديق عليها إلى الهيئة التنفيذية.
    En juillet, le représentant du Parti de coalition panlibérien a été nommé à l'avant dernier des sièges volant à l'Assemblée législative nationale de transition qui compte 76 membres. UN وفي تموز/يوليه، تم تنصيب ممثل حزب ائتلاف جميع الليبريين باعتباره العضو الخامس والسبعين في الجمعية التشريعية الوطنية التي يبلغ عدد أعضائها 76 عضوا.
    En outre, le 11 janvier 2005, l'Assemblée législative nationale de transition a créé un comité chargé d'enquêter sur les allégations relatives à des irrégularités administratives et financières mettant en cause ses dirigeants. UN وفضلا عن ذلك، أقامت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، لجنة للتحقيق في مزاعم المخالفات الإدارية والمالية التي تمس قيادتها.
    C'est ainsi que l'Assemblée législative nationale de transition a ordonné au Gouvernement national de transition de conserver une contribution de 500 000 dollars à déduire des comptes respectifs de la LPRC et de la NPA dans le budget de l'exercice 2005-2006, de sorte que ces fonds puissent être intégrés aux comptes budgétaires. UN وعلى سبيل المثال أوعزت الجمعية التشريعية الوطنية إلى الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بالإبقاء على تبرع بمبلغ 000 500 دولار من كل من شركة تكرير النفط الليبرية وهيئة الموانئ الوطنية في ميزانية الفترة 2005-2006 لكي تدرج هذه الأموال في نظام الميزانية.
    Pendant son séjour d'avril, il a facilité un rapprochement entre M. Bryant et le Président de l'Assemblée législative nationale de transition, à la suite de quoi l'Assemblée a engagé le processus de confirmation des candidats nommés aux 81 postes de ministre, ministre adjoint et autres postes exécutifs au Gouvernement de transition. UN وفي أثناء الزيارة التي تمت في نيسان/أبريل، توسّط في التقارب بين السيد برايانت ورئيس الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، ونتيجة لهذه الوساطة شرعت الجمعية في إقرار المرشحين لشغل 81 وظيفة وزارية مساعدة ووظائف أخرى في الحكومة الانتقالية.
    De plus, le 12 mai, le projet de loi portant création de la Commission vérité et réconciliation a été adopté par l'Assemblée législative nationale de transition et on s'efforce actuellement de mobiliser les fonds et autres appuis nécessaires à son fonctionnement. UN علاوة على ذلك أجيز في 12 أيار/مايو مشروع القانون الذي تنشأ بموجبه لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة من قبل الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية وتبذل الجهود لإيجاد التمويل ووسائل الدعم الأخرى اللازمة لقيام تلك اللجنة بعملها.
    Le Gouvernement national de transition a souscrit à ces recommandations et présenté à l'Assemblée législative nationale de transition un projet de loi portant modification de la nouvelle loi relative aux ressources minérales et à l'exploitation minière par l'insertion d'un nouveau chapitre qui prévoit le contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit des diamants bruts. UN ووافقت الحكومة الوطنية الانتقالية على هذه التوصيات وقدمتها إلى الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية لسنها في قانون بعنوان (قانون تعديل قانون المعادن والتعدين الجديد الجزء الأول الباب 23 بإضافة فصل جديد إليه ينص على مراقبة الصادرات والواردات ونقل الماس الخام).
    Le 4 janvier 2004, les membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en collaboration avec des groupes de la société civile, ont présenté à l'Assemblée législative nationale de transition, pour examen, un projet de loi portant création de la Commission, comme le prévoyait l'Accord de paix global. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2004، قدم أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني، مشروع قانون لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان(1) على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل إلى الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية للنظر فيه.
    Toutefois, les tensions persistent au sein de l'Assemblée législative nationale de transition en raison de la suspension, le 14 mars 2005, du Président et du Vice-Président de l'Assemblée et des présidents de la Commission des voies et moyens et de la Commission des lois pour prévarication et malversations. UN بيد أن التوتر ما زال يسود صفوف الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية، ويعود ذلك إلى أن رئيسها ونائبه ورئيسي لجنة الميزانية ولجنة الأنظمة والمراسيم أُوقفا في 14 آذار/مارس 2005 بتهمة سوء الممارسة الإدارية والمالية.
    Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base. UN لكن عددا من المصادر السياسية المولدة لعدم الاستقرار على الصعيد المحلي ما زالت قائمة، ومنها المقاتلون السابقون المحبطون بسبب تأخر استفادتهم من فرص إعادة الإدماج، والتوتر الذي يسود الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية، وكذلك ردة فعل الشعب حيال الفساد المنتشر في صفوف الحكومة الانتقالية الوطنية وعدم قدرة هذه الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية.
    Le 17 juillet 2007, le général de division Charles Julu, ancien commandant de l'Unité spéciale antiterroriste dans l'administration du Président Samuel Doe, et George Koukou, ancien Président de l'Assemblée législative nationale de transition, ont été arrêtés et inculpés de trahison au motif qu'ils auraient tenté de déstabiliser le Gouvernement. UN 108 - وفي 17 تموز/يوليه 2007، تم اعتقال اللواء تشارلس جولو، أحد القادة السابقين للوحدة الخاصة لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس صمويل دو، وجورج كوكو، الرئيس السابق للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، ووجهت إليهما تهمة الخيانة العظمى لما يزعم من محاولتهما قلقلة نظام الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus