Nous devons insister sur le fait que tous les accords doivent être examinés par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine et harmonisés avec la Constitution. | UN | ويجب أن نصّر على أن تستعرض الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك جميع الاتفاقات وجعلها متوافقة مع الدستور. |
La Cour constitutionnelle a donné à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine six mois pour modifier les dispositions pertinentes. | UN | وأمهلت المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ستة أشهر لتصحيح الأحكام موضوع الخلاف. |
Il prévoit aussi pour la police un budget unique qui relève de la compétence de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويتوخى التقرير أيضا ميزانية وحيدة للشرطة تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
Il convient de mentionner à cet égard qu'en application d'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'Organisation des Nations Unies, une mesure positive a été incorporée dans la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine, adoptée en 2001 par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهنا، يتعين أن نذكر أنه رهنا بإحدى توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتابعة للأمم المتحدة، تم إدراج تدبير إيجابي في القانون الانتخابي للبوسنة والهرسك، الذي أقره المجلس البرلماني للبوسنة والهرسك في عام 2001. |
Cette décision de la Cour a une portée considérable, puisqu'elle dispose que la détermination de la propriété de ces biens relevait exclusivement de la compétence de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي هذا القرار البعيد المدى، ارتأت المحكمة أيضا أن اختصاص تنظيم تلك الممتلكات يندرج ضمن المسؤولية الحصرية للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
Les soussignés useront de toute leur autorité auprès des parties pour faire en sorte que les deux projets de loi soient adoptés par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine avant la date arrêtée dans le document de couverture. | UN | يستخدم الموقعون كل سلطتهم مع أطرافهم بغية اعتماد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لمشروعي القانونين في التاريخ المحدد في الوثيقة التفسيرية. |
Certaines de ces propositions ont suscité l'inquiétude de la communauté internationale, bien qu'un seul des projets de loi considérés ait été adopté par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد أثار بعض هذه المقترحات قلق المجتمع الدولي، رغم أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تعتمد إلا واحدا من تلك القوانين. |
43. Au niveau de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine, le choix du cinquième délégué croate à la Chambre des peuples est toujours en discussion. | UN | ٤٣ - وعلى صعيد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا يزال النقاش قائما بشأن اختيار المندوب الكرواتي الخامس لدى مجلس الشعب في البوسنة والهرسك. |
l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine a adopté, en avril 2008, une nouvelle loi relative au séjour et à la circulation des étrangers et à l'asile, qui est entrée en vigueur le 14 mai de cette même année. | UN | 31 - اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في نيسان/أبريل 2008 قانونا جديدا يتعلق بتنقل الأجانب وإقامتهم وباللجوء، بدأ نفاذه في 14 أيار/مايو 2008. |
À la fin du mois de juin, 21 lois supplémentaires adoptées par le Conseil des ministres attendaient d'être promulguées par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 25 - واعتمد مجلس الوزراء 21 مشروع قانون إضافي تنتظر إقرارها في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في نهاية حزيران/يونيه. |
l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine a fini d'approuver les principales lois portant création de l'Agence d'investigation et de protection de l'État en juillet. | UN | 27 - واستكملت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك اعتماد القوانين المنشئة للمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في تموز/يوليه. |
La Mission de police de l'Union européenne, le Bureau du Haut Représentant et d'autres acteurs ont mis au point un ensemble de lois, adoptées par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine durant la période considérée, qui fait de cet organisme la principale autorité chargée de lutter contre la grande criminalité organisée. | UN | وقد وضعت بعثة الشرطة ومكتب الممثل السامي وأصحاب المصلحة الآخرون مجموعة من القوانين اعتمدتها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك خلال هذه الفترة، مما سيجعل من وكالة الدولة للتحقيق والحماية قوة رئيسية في مكافحة الجريمة المنظمة الخطيرة. |
À noter que les membres du Comité du renseignement et de la sécurité de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine se sont acquittés avec une assiduité croissante de leur rôle de contrôle parlementaire. | UN | 65 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أعضاء لجنة الاستخبارات والأمن في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك يضطلعون بصورة متزايدة بدورهم الهام المتمثل في توفير الرقابة البرلمانية. |
Bien que les membres serbes de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine fassent encore souvent obstruction à l'adoption de textes de loi et ralentissent les efforts visant à renforcer l'État et à améliorer ses compétences, on peut se féliciter de certains signes annonciateurs d'un changement d'attitude. | UN | فرغم أن الأعضاء الصرب في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا يزالوا يعرقلون بدرجة كبيرة إصدار التشريعات ويبطئون الجهود المبذولة لتقوية الدولة وتعزيز اختصاصاتها، كانت هناك بعض العلامات المشجعة على تغير تلك المواقف. |
L'adoption de deux lois sur la réforme de la police par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine, le 16 avril 2008, a ouvert la voie à la signature de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne le 16 juin 2008. | UN | كما أن اعتماد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لقانونين خاصين بإصلاح الشرطة في 16 نيسان/أبريل 2008، مهد الطريق أمام التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه 2008. |
de la police de la Bosnie-Herzégovine Ces deux lois, adoptées par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine le 16 avril 2008, sont entrées en vigueur le 14 mai 2008. | UN | 14 - بعد أن أقرت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك قانونا إصلاح الشرطة في 16 نيسان/أبريل 2008 دخل قانون مديرية تنسيق هيئات الشرطة ووكالاتها دعما لهيكل جهاز الشرطة في البوسنة والهرسك وقانون الهيئات المستقلة والإشرافية لهيكل جهاز الشرطة، حيز التنفيذ في 14 أيار/مايو 2008. |
Dans mon discours de prise de fonctions devant l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine, j'ai fait connaître mon point de vue selon lequel l'absence d'état de droit, et en particulier la criminalité financière et la corruption étaient les principales menaces au bien-être économique et social de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 31 - وأوضحت في خطابي الافتتاحي أمام الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك رأيي في أن انعدام سيادة القانون، لا سيما ما يتعلق بالجريمة المالية والفساد، يشكل أخطر تهديد على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبوسنة والهرسك. |
Un groupe de travail conjoint composé de représentants du Ministère des affaires civiles et des communications et de membres de mon Bureau commencera à travailler sur le texte définitif du projet de loi dès le début de septembre 2000, afin de le soumettre à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine pour qu'elle l'adopte avant la fin de l'année. | UN | وسوف يبدأ فريق عمل مشترك مكون من ممثلين عن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات وممثلين عن مكتبي، اعتبارا من أوائل أيلول/سبتمبر 2000، بإعداد مشروع نهائي من المأمول أن تعتمده الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك قبل نهاية هذه السنة. |
En 1998, le Haut représentant pour la Bosnie-Herzégovine a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui a été adoptée par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine en septembre 2001 (Journal officiel no 23/01 et no 14/02). | UN | 113- وخلال عام 1998، شكل الممثل السامي للبوسنة والهرسك فريقاً عاملا لتصميم قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، الذي تم إقراره بواسطة المجلس البرلماني للبوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 2001 ( " الجريدة الرسمية " ، العدد 23/1 والعدد 14/2). |
À la quatorzième session tenue le 24 novembre 2011, la Chambre des représentants de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine a examiné et adopté les quatrième et cinquième rapports périodiques établis en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي الدورة 14 المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظر مجلس النواب التابع للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في التقريرين الدوريين الرابع والخامس للبوسنة والهرسك بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتمدهما. |