"l'assemblée plénière" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية العامة بكامل هيئتها
        
    • والجلسات العامة للجمعية العامة
        
    • الجلسات العامة للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في الجلسات العامة
        
    • الجمعية العمومية
        
    • الجلسة العامة للجمعية
        
    • جلسة عامة للجمعية العامة
        
    • الجمعية بكامل هيئتها
        
    • الهيئة العامة للجمعية
        
    • المنعقدة بكامل هيئتها
        
    • الجلسات العامة أسفرا
        
    • الجمعية المنعقدة بكامل أعضائها
        
    • الهيئة الرئاسية
        
    • الهيئة المكتملة
        
    • والجلسة العامة
        
    L'économie de temps qui pourrait en résulter apparaît assez considérable, particulièrement si la grande commission intéressée pouvait se réunir en même temps que l'Assemblée plénière. UN ولا سيما إذا أمكن أن تجتمع اللجنة الرئيسية في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Si la grande commission ne pouvait pas se réunir en même temps que l'Assemblée plénière, toute suppression d'une de ses séances permettrait à une autre des grandes commissions de se réunir à sa place. UN أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها. فإن عدم اجتماعها يتيح المجال للجنة رئيسية أخرى أن تجتمع في مكانها.
    Ce point est renvoyé à toutes les grandes commissions ainsi qu'à l'Assemblée plénière afin d'élargir le débat sur les rapports concernant l'évaluation, la planification, l'établissement des budgets et le suivi. UN أحيل البند إلى جميع اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة بغرض تعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد
    En outre, ces rapports sont examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour par d'autres grandes Commissions et par l'Assemblée plénière. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يتم تناول التقارير اﻵن في إطار بنود جدول اﻷعمال المناسبة في اللجان الرئيسية اﻷخرى وفي الجلسات العامة للجمعية العامة.
    25. En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'Assemblée plénière. UN ٢٥ - كقاعدة عامة، تحال بنود جدول اﻷعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلا من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    Parallèlement à la Cour constitutionnelle, la Cour suprême contribue largement à la défense des idéaux de la démocratie; dans les arrêts de l'Assemblée plénière de la Cour suprême, la nécessité de veiller au respect des droits et libertés fondamentaux de l'homme est régulièrement rappelée à l'attention des juridictions inférieures. UN كما تساهم المحكمة العليا، بالتوازي مع المحكمة الدستورية، في الدفاع عن المثل العليا للديمقراطية؛ ويتم بانتظام، في قرارات الجمعية العمومية للمحكمة العليا، تذكير المحاكم الابتدائية بضرورة السهر على احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Tous les changements mineurs seront apportés oralement lors de l'Assemblée plénière. UN وستدخل أي تعديلات طفيفة شفويا خلال الجلسة العامة للجمعية.
    M. Kapanga refuse, comme le lui demande l'Ouganda, de retirer sa proposition de renvoyer la question à l'Assemblée plénière. UN ورفض الاستجابة لطلب أوغندا بسحب اقتراحه بإحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة.
    Elle demande à la Sixième Commission d'adopter et de transmettre à l'Assemblée plénière un projet de résolution qui reprenne l'intégralité de la résolution 49/49 de l'Assemblée générale. UN ودعت اللجنة السادسة الى اعتماد مشروع قرار يعكس قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩ بكليته وإحالته الى الجمعية بكامل هيئتها.
    Un résumé des conclusions issues de ces rencontres devrait être présenté à l'Assemblée plénière. UN ويمكن تقديم خلاصة لهذه الأفكار المنبثقة عن هذه الأنشطة إلى الهيئة العامة للجمعية.
    18. l'Assemblée plénière se réunira de nouveau à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. UN ١٨ - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    La meilleure solution, par conséquent, est de soumettre directement à l'Assemblée plénière le rapport annuel et de renvoyer à la Troisième Commission l'examen des recommandations faites par le Conseil. UN وخلُص إلى أن أفضل حل هو أن يحال التقرير السنوي للمجلس مباشرة إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها مع تكليف اللجنة الثالثة بالنظر في توصيات المجلس.
    89. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) est consciente des lourdes responsabilités dont le Service de la sécurité et de la sûreté est investi, en particulier au moment du débat général de l'Assemblée plénière. UN ٨٩ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، أعربت عن تفهمها للمسؤولية الملقاة على عاتق دائرة الأمن والسلامة، وبخاصة أثناء المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    < < 6. En faisant ses recommandations sur la répartition des points de l'ordre du jour entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière, le Bureau devrait assurer la meilleure utilisation possible des compétences des commissions. > > UN " 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة " .
    < < 6. En faisant ses recommandations sur la répartition des points de l'ordre du jour entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière, le Bureau devrait assurer la meilleure utilisation possible des compétences des commissions. > > UN " 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة " .
    18. l'Assemblée plénière se réunira de nouveau à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. UN ١٨ - تستأنف الجلسات العامة للجمعية العامة انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'Assemblée plénière. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    Cette définition a été confirmée en outre dans l'arrêt rendu le 19 décembre 2003 par l'Assemblée plénière de la Cour suprême. UN وتم من ناحية أخرى تأكيد هذا التعريف في القرار الذي صدر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 من الجمعية العمومية للمحكمة العليا.
    En particulier, la Sixième Commission doit s'abstenir de programmer des réunions aux dates auxquelles l'Assemblée plénière a l'intention d'examiner les rapports de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على اللجنة السادسة ألا تضع جدولا زمنيا للاجتماعات في الأيام التي تقرر أن تنظر فيها الجلسة العامة للجمعية في تقريري محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    La seule question, dont est actuellement saisi le Bureau, est d'établir s'il convient d'attribuer le point considéré à l'Assemblée plénière. UN والمسألة الوحيدة المطروحة حاليا على المكتب هي ما إذا كان يتعين عليه إحالة البند المشار إليه إلى جلسة عامة للجمعية العامة.
    37. En septembre 2001, et en application de son Règlement intérieur, l'Assemblée constituante a délégué ses pouvoirs pour ce qui touche à la rédaction et à l'adoption de textes législatifs à une Commission des lois constituée en son sein. Seules doivent encore être approuvées par l'Assemblée plénière les dispositions relatives au budget de la Commission. UN 37- وفي أيلول/سبتمبر 2001، فوضت الجمعية التأسيسية، من خلال نظامها الداخلي(9)، سلطاتها في سن واعتماد القوانين إلى لجنة تشريعية متخصصة داخل الجمعية نفسها، ولم تبق سوى الميزانية كجزء وحيد من التشريعات التي تتطلب الإقرار من جانب الجمعية بكامل هيئتها.
    Conformément au règlement intérieur et sur la base de l'expérience acquise lors de conférences récentes des Nations Unies, l'Assemblée répartira ses travaux entre l'Assemblée plénière et la grande commission (Commission spéciale plénière). UN 6 - ووفقا للنظام الداخلي المؤقت، وبناء على الخبرات المكتسبة من مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا، فإن هذه الجمعية ستوزع أعمالها على الهيئة العامة للجمعية واللجنة الرئيسية (اللجنة الجامعة المخصصة).
    Le projet est alors inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée plénière et fait l'objet de trois lectures, qui doivent avoir lieu chacune à des jours différents. UN وعندئذ يدرج مشروع القانون في جدول أعمال الجمعية المنعقدة بكامل هيئتها ويخضع لثلاث قراءات تُجرى في أيام مختلفة.
    Toutefois, ces débats n'ont pas été largement suivis, en particulier par les petites délégations, souvent de pays touchés par le problème des mines, du fait que ces groupes étaient informels et que les réunions avaient lieu en dehors de l'Assemblée plénière. UN غير أن الوضع غير الرسمي للفريقين وعقد الاجتماعات خارج الجلسات العامة أسفرا عن حضور محدود في الاجتماعات، لا سيما من جانب الوفود الصغيرة، وبوجه خاص البلدان المتضررة بالألغام.
    Le projet est alors inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée plénière et fait l'objet de trois lectures qui doivent avoir lieu chacune à des jours différents. UN عندها يدرج مشروع القانون في جدول أعمال الجمعية المنعقدة بكامل أعضائها ويخضع لثلاث مناقشات، واحد في اليوم.
    Au moment où l'État partie avait rédigé ses observations, ladite requête était encore en attente d'examen sur le fond devant l'Assemblée plénière de la Cour suprême. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه الدولة الطرف هذه الملاحظات، كانت الشكوى الواردة أعلاه معروضة على الهيئة الرئاسية للمحكمة العليا كي تنظر في أسسها الموضوعية.
    1989 Participant à la réunion conjointe avec l'Assemblée plénière de la Cour européenne des droits de l'homme en qualité de membre du Tribunal constitutionnel de Malte. UN مشارك في اجتماع الهيئة المكتملة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بصفته عضوا في المحكمة الدستورية بمالطة
    Un autre intervenant a souligné qu'il importait de renforcer la coordination entre les grandes commissions, ainsi qu'entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière. UN وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus