"l'assemblée populaire nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الشعبي الوطني
        
    • للمؤتمر الشعبي الوطني
        
    • الوطني لنواب الشعب
        
    • للمجلس الوطني الشعبي
        
    • لمؤتمر الشعب الوطني
        
    • الجمعية الشعبية الوطنية
        
    • للمجلس الشعبي الوطني
        
    • المؤتمر الشعبي الوطني
        
    • مجلس الشعب الوطني
        
    • لمجلس الشعب الوطني
        
    • المجلس الوطني الشعبي
        
    • للمؤتمر الوطني الشعبي
        
    • المجلس الوطني لنواب
        
    • المؤتمر الوطني الشعبي
        
    • الجمعية الوطنية الشعبية
        
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    l'Assemblée populaire nationale compte 380 députés. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً.
    Mme He Luli, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale et Présidente de l'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement, a rencontré les membres de la délégation. UN والتقت السيدة هي لولي، نائب رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني ورئيس الرابطة، بالوفد.
    Commission des affaires législatives du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale UN لجنة الشؤون التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    12. À la 1re séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a élu président, par acclamation, S. E. Mme Chen Muhua, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine. UN ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر.
    l'Assemblée populaire nationale est composée de 389 députés représentant les différentes sensibilités politiques. UN وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية.
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN ويتعيَّن إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني لكي يقرها.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation (Sénat). UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. UN ويحدد هذا الأخير برنامجه ويعرضه على المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    Le chef du Gouvernement définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه لﻹقرار من جانب المجلس الشعبي الوطني.
    Elle fait partie du droit interne chinois car l'Assemblée populaire nationale l'a adoptée dans l'exercice des pouvoirs législatifs que la Constitution chinoise lui confère. UN فهو قانون وطني لجمهورية الصين الشعبية إذ إنه تشريع سنه المؤتمر الشعبي الوطني في نطاق ممارسته السلطات التشريعية التي يمنحها دستور جمهورية الصين الشعبية للمؤتمر الشعبي الوطني.
    En 1998, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a fait connaître son interprétation de la loi sur la nationalité de la Chine en ce qui concerne le transfert de la souveraineté sur Macao (Chine). UN وفي عام 1998، أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني تفسيرها لقانون الجنسية الصيني فيما يخص نقل السيادة على ماكاو، الصين.
    Il y avait 604 femmes députées, soit 20,24 % du total, à la dixième session de l'Assemblée populaire nationale qui s'est tenue en 2003; 21 membres, soit 13,20 % des membres du comité permanent, et 3 vice-présidents, soit 18,8 % du total, étaient des femmes. UN وفي الدورة العاشرة للمؤتمر الشعبي الوطني الذي عقد عام 2003 كانت هناك 604 نائبة، أي 20.24 في المائة من العدد الإجمالي؛ و 21 عضوة من أعضاء اللجنة الدائمة للدورة، أي 13.20 في المائة؛ وثلاث نائبات للرئيس، أي 18.8 في المائة.
    Le nombre de députés siégeant à l'Assemblée populaire nationale par rapport à l'effectif de la population ethnique était supérieur à ce qu'il était pour le groupe ethnique han. UN ونسبة النواب من السكان العرقيين في المجلس الوطني لنواب الشعب أعلى من نسبة مجموعة الهان العرقية.
    Toute modification de ce type doit être signalée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإدراجها في سجلاتها.
    12. À la 1re séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a élu président, par acclamation, S. E. Mme Chen Muhua, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine. UN ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités des institutions de l'état de droit, l'appui à l'Assemblée populaire nationale devrait être prioritaire. UN 65 - وفي ما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية لسيادة القانون، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    Toute modification de ce type doit être notifiée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إطلاع اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني على أية تعديلات من هذا القبيل، وذلك للعلم.
    En 1990, lors de l'élection des représentants des districts et des cantons, l'Assemblée populaire nationale et d'autres organes gouvernementaux avaient émis une directive stipulant qu'il devait y avoir 20 % au moins de femmes députés. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصدر المؤتمر الشعبي الوطني مع إدارات أخرى، خلال انتخابات نواب الشعب على صعيدي المحليات والمدن في عام ١٩٩٠، تعميما يقضي بألا تقل النسبة المئوية للنواب من النساء عن ٢٠ في المائة.
    En 1999, après avoir examiné le Traité, le Gouvernement chinois l'a soumis à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et œuvre en faveur de sa ratification rapide par cette dernière. UN وفي عام 1999، أتمت الحكومة الصينية استعراض المعاهدة وقدمتها إلى مجلس الشعب الوطني. وتعمل الحكومة الصينية بنشاط من أجل تشجيع المجلس على التصديق عليها في وقت مبكر.
    Le Groupe de travail a été informé que, par suite de cette décision, la loi pénale, la loi sur la procédure pénale et le cadre régissant la détention administrative sont actuellement examinés par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale en vue de les harmoniser avec les nouvelles dispositions de la Constitution. UN وقد أُبلغ الفريق العامل بأنه نتيجةً لهذا القرار، تقوم اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الشعب الوطني باستعراض القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والإطار الناظم للاحتجاز الإداري، لتعديلها على نحوٍ يتمشى مع أحكام الدستور الجديد.
    Elle est responsable devant l'Assemblée populaire nationale et son Comité permanent auxquels elle rend compte de ses activités. UN وهي مسؤولة أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة وتقدم تقارير عن أنشطتها إليهما.
    245. En 1982, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a promulgué une loi sur la protection des biens culturels, qui constitue le premier texte législatif portant spécifiquement sur le domaine culturel. UN 245- ولقد أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الوطني الشعبي قانون حماية الآثار الثقافية، وهو التشريع الصيني الأول المخصص للمسائل المتصلة بالثقافة.
    Le Ministère de la culture a élaboré des projets de loi tendant à protéger ces aspects de la culture chinoise et les a soumis à l'Assemblée populaire nationale. UN ولقد وضعت وزارة الثقافة مشاريع قوانين لحماية هذه الجوانب من ثقافة الصين، وأحالت تلك المشاريع على المؤتمر الوطني الشعبي.
    l'Assemblée populaire nationale (APN) de Chine a déjà ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وصدقت الجمعية الوطنية الشعبية بالفعل على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus