"l'assentiment du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • موافقة الحكومة
        
    • موافقة من حكومة
        
    • القرار دون موافقة حكومة
        
    • بموافقة حكومة
        
    • دعم الحكومة له قد
        
    Au cas où le Conseil approuverait cette option, il serait nécessaire d'obtenir l'assentiment du Gouvernement croate. UN وفي حال موافقة المجلس على هذا الخيار، سيكون من الضروري الحصول على موافقة الحكومة الكرواتية.
    Il a indiqué que l'application de certaines des propositions nécessiterait l'assentiment du Gouvernement marocain. UN وأشار إلى أن موافقة الحكومة المغربية سوف تكون ضرورية لتنفيذ بعض المقترحات.
    Toutefois, il reste encore à la Commission de supervision et de contrôle (CSC) à lancer officiellement le processus après avoir obtenu l'assentiment du Gouvernement et de la RENAMO. UN ومع ذلك، مازال يتعين على لجنة الاشــراف والرصد اتخاذ القرار الرسمي للبدء في العملية بعد الحصول على موافقة الحكومة ورينامو.
    La Commission, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du Gouvernement de ce pays : UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Si les trois parties veulent prendre dans cette instance une décision sur une question qui relèverait d'un accord officiel entre le Royaume-Uni et l'Espagne, il est entendu que le Royaume- Uni n'y consentira qu'avec l'assentiment du Gouvernement gibraltarien > > . UN وإذا أرادت الأطراف الثلاثة أن تتخذ قرارا بشأن مسألة ما على مستوى المنتدى، يبرم بشأنها اتفاق رسمي بين المملكة المتحدة وإسبانيا فقط، فمن المعلوم أن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك القرار دون موافقة حكومة جبل طارق``.
    67. Le maintien de la FORPRONU conservant sa forme et son mandat actuels n'obtiendrait pas l'assentiment du Gouvernement croate. UN ٦٧ - ولن يحظى بقاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شكلها الحالي وبولايتها الحالية بموافقة حكومة كرواتيا.
    À la place du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'équipe de pays des Nations Unies a utilisé un cadre stratégique pour la période 2012-2015, développé bien avant bon nombre des réformes nationales actuellement en cours et qui n'avait pas obtenu l'assentiment du Gouvernement. UN وأضاف أن فريق الأمم المتحدة القطري بدلا من الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استخدم إطاراً استراتيجياً للفترة 2012-2015 وُضع قبل الشروع في كثير من الإصلاحات الوطنية الراهنة الجاري تنفيذها حالياً، ولم يكن التفاوض على تأمين دعم الحكومة له قد اكتمل.
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire à l'application de certaines de ces propositions, il a demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire à l'application de certaines de ces propositions, il a demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire pour l'application de certaines de ces propositions, l'Envoyé personnel avait demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui, à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ستكون ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إلى حكومة المغرب أن توافيه في أقرب فرصة بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    Les procédures spéciales pouvaient aussi effectuer des visites dans les pays, que ce soit par suite de préoccupations en rapport avec leur mandat ou pour examiner de bonnes pratiques, sous réserve de l'assentiment du Gouvernement intéressé. UN وباستطاعة الإجراءات الخاصة أيضاً القيام بزيارات قطرية، سواء إلى البلد الذي تُعنى به الولاية أو للتحقق من ممارسة جيدة، شريطة الحصول على موافقة الحكومة.
    Ces événements viennent nous rappeler brutalement combien il est urgent et important de veiller qu'aucune arme ne se trouve dans le pays sans l'assentiment du Gouvernement libanais et sans autorisation autre que celle de ce gouvernement. UN وشكّلت تلك الأحداث رسالة تذكير صارخة بأن كفالة عدم وجود أسلحة في البلد بدون موافقة الحكومة اللبنانية وعدم وجود أي سلطة غير سلطة الحكومة اللبنانية تعد مسألة ملحة وهامة.
    46. Toutefois, chacune des trois options présentées au paragraphe 43 ci-dessus exigerait l'assentiment du Gouvernement rwandais. UN ٤٦ - بيد أن أيا من الخيارات الثلاثة المعروضة في الفقرة ٤٣ أعلاه يستلزم موافقة الحكومة الرواندية، وهذه الموافقة غير متوفرة.
    " La Commission, agissant conformément aux principes des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du Gouvernement de ce pays : UN وتضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    La Commission, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du Gouvernement de ce pays : UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    a) Agissant conformément aux principes des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil économique et social, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du Gouvernement de ce pays : UN (أ) تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Si les trois parties veulent prendre dans cette instance une décision sur une question qui relèverait d'un accord officiel entre le Royaume-Uni et l'Espagne, il est entendu que le Royaume-Uni n'y consentira qu'avec l'assentiment du Gouvernement gibraltarien > > . UN وإذا أرادت الأطراف الثلاثة أن تتخذ قرارا بشأن مسألة ما على مستوى المنتدى يبرم بشأنها اتفاق رسمي بين المملكة المتحدة وإسبانيا فقط، فمن المعلوم أن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك القرار دون موافقة حكومة جبل طارق``.
    Si les trois parties veulent prendre dans cette instance une décision sur une question qui relèverait d'un accord officiel entre le Royaume-Uni et l'Espagne, il est entendu que le Royaume-Uni n'y consentira qu'avec l'assentiment du Gouvernement gibraltarien > > . UN وإذا أرادت الأطراف الثلاثة أن تتخذ قرارا بشأن مسألة ما على مستوى المنتدى يبرم بشأنها اتفاق رسمي بين المملكة المتحدة وإسبانيا فقط، فمن المعلوم أن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك القرار دون موافقة حكومة جبل طارق`` (Error!
    Par la suite, l'ECOMOG et le Bureau des Nations Unies au Libéria (BANUL) ont procédé, avec l'assentiment du Gouvernement libérien, à la destruction de toutes les armes et munitions rassemblées pendant les opérations de désarmement. UN وعقب ذلك قام فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة في ليبريا، بموافقة حكومة ليبريا، بتدمير كافة الأسلحة والذخائر التي جمعت في عملية نزع السلاح.
    Les membres du Comité sont prêts à effectuer des missions dans des États parties, avec l'assentiment du Gouvernement de l'État concerné afin d'apporter leur concours dans les domaines où leur présence contribuerait à une meilleure mise en œuvre de la Convention. UN يظل أعضاء اللجنة على استعداد للاضطلاع بمهام لدى الدول الأطراف بموافقة حكومة الدولة الطرف المعنية، لمساعدتها، حيثما يكون حضورهم مفيداً، على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً أفضل.
    À la place du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'équipe de pays des Nations Unies a utilisé un cadre stratégique pour la période 2012-2015, développé bien avant bon nombre des réformes nationales actuellement en cours et qui n'avait pas obtenu l'assentiment du Gouvernement. UN وأضاف أن فريق الأمم المتحدة القطري بدلا من الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استخدم إطاراً استراتيجياً للفترة 2012-2015 وُضع قبل الشروع في كثير من الإصلاحات الوطنية الراهنة الجاري تنفيذها حالياً، ولم يكن التفاوض على تأمين دعم الحكومة له قد اكتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus