"l'assistance à l'" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المساعدة في
        
    • بتقديم المساعدة في
        
    • تقوم المساعدة في
        
    • بتقديم المساعدة الى
        
    Je voudrais à cet égard saluer le rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines. UN وأود في هذا السياق أن أنوه بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام
    L'Égypte accorde une attention particulière à l'assistance à l'action antimines, étant donné la présence de 23 millions de mines terrestres environ sur le territoire égyptien et les incidences négatives graves qu'elles ont pour le peuple de mon pays. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    Action no 42: Inviteront les acteurs pertinents à coopérer pour améliorer les politiques et stratégies de développement nationales et internationales, accroître l'efficacité de l'action antimine, réduire les besoins en personnel international et faire en sorte que l'assistance à l'action antimine repose sur des études suffisantes, une analyse des besoins et des méthodes à la fois efficaces et économiques. UN دعوة الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى التعاون لتحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية، وتعزيز فعالية الأعمال المتعلقة بالألغام، وتقليل الحاجة إلى الاعتماد على الموظفين الدوليين، وضمان أن تقوم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على دراسات استقصائية مناسبة، وتحليل للاحتياجات واتباع نهج فعالة من حيث التكلفة. الإجراء رقم 42:
    Examiné le rapport sur l'assistance à l'Union du Myanmar (DP/1994/17) et résumé ses vues sur la question dans le rapport sur les travaux de la session; UN نظر في التقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار (DP/1994/17)؛ يرد في تقرير الدورة اﻵراء المعرب عنها؛
    Bien que de considérables progrès aient été enregistrés depuis 1993 dans le domaine de l'assistance à l'action antimines, des innocents continuent aujourd'hui à être blessés ou tués par des mines terrestres et d'autres munitions non explosées, éparpillées à la surface du sol ou enfouies dans le sol de plusieurs pays à travers le monde. UN وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة التي سُجلت منذ عام 1993 في مجال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ما زال الأبرياء يتعرضون اليوم للإصابة أو القتل بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة الأخرى المبعثرة على سطح الأرض أو المدفونة تحت التربة في عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    La République de Croatie a en effet une expérience directe des répercussions désastreuses de la présence de mines et elle attache la plus haute importance à l'assistance à l'action antimines. UN إن جمهورية كرواتيا لها تجربة مباشرة مع الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام، ومن ثم، فإنها تعلق أقصى أهمية على تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    C'est pourquoi nous approuvons la détermination de l'ONU de faciliter ce processus et nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport si complet sur l'assistance à l'action antimines. UN وعليه، فإننا نساند التزام الأمم المتحدة بتسهيل هذه العملية، ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقديمه هذا التقرير الشامل عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le texte reconnaît que c'est aux États qu'il appartient au premier chef d'agir en ce qui concerne l'assistance à l'action antimines, tout en soulignant le rôle important que peut jouer dans ce domaine l'Organisation des Nations Unies. UN النص يعترف بدور ومسؤولية الدول الأعضاء على نحو رئيسي في تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبالدور المساعد الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Compte tenu de l'importance de l'assistance à l'action antimines et du problème des mines et des engins non explosés en général, les auteurs de ce projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus comme les années précédentes. UN وبالنظر إلى أهمية تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومشكلة الألغام والأجهزة غير المنفجرة بشكل عام، يأمل مقدمو مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق الآراء كما حدث في سنوات سابقة.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام()؛
    En outre, la Norvège s'est félicitée de la création du Groupe pour la coordination et les ressources concernant l'état de droit et du Groupe pour l'assistance à l'état de droit conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines réaffirme une découverte faite il y a à peine 10 ans, à savoir que les États pris isolément ne peuvent à eux seuls venir à bout du danger humanitaire que représentent les mines terrestres antipersonnel. UN وتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام يؤكد من جديد على الاكتشاف الذي كان سائدا قبل ١٠ سنوات، وهو أن اﻹجراءات التي تتخذها فرادى الدول وحدها لم تعد قادرة على القضاء على التهديد الذي تشكله اﻷلغام المضادة لﻷفراد ضد البشرية.
    Depuis 1998, le Japon a alloué près de 450 millions de dollars à l'assistance à l'action antimines dans 42 pays. UN 40 - وأضاف أن اليابان ساهمت منذ عام 1998 بما يقرب من 450 مليون دولار في مجال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام لعدد 42 بلدا.
    Les dispositions portant autorisation du programme sont les résolutions du Conseil de sécurité ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale relatives, respectivement, à l'étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects; aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; et à l'assistance à l'action antimines. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن تقديم المساعدة في إزالة الألغام.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'assistance à l'action antimines est pour l'Union européenne une confirmation des progrès remarquables qui ont été accomplis dans le domaine de l'action antimines et, en particulier, au niveau de la planification stratégique optimalisée, du soutien opérationnel, de la coordination et de la gestion d'information. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام يمثل تأكيدا للتقدم الرائع الذي أحرز في مجال تطهير الألغام، لا سيما فيما يتعلق بالقدر الأمثل من التخطيط الاستراتيجي، ودعم العمليات، والتنسيق، وإدارة المعلومات.
    À cet égard, ma délégation souscrit pleinement aux observations du Secrétaire général qui figurent au paragraphe 105 de son rapport sur l'assistance à l'action antimines, publié sous la cote A/56/448. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد الملاحظات الواردة في الفقرة 105 من تقرير الأمين العام الصادر تحت الرمز A/56/448 بخصوص تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Si la Norvège vient de se joindre au consensus sur la résolution A/57/159 relative à l'assistance à l'action antimines, nous aurions aimé voir amender plusieurs aspects de cette résolution. UN وبينما انضمت النرويج من فوره إلى توافق الآراء بشأن القرار A/57/L.53 الخاص بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، هناك جوانب مختلفة لهذا القرار كنا نود أن نراها محسنة.
    M. Al-Awad (Soudan) (parle en arabe) : L'Assemblée générale se réunit une fois encore pour examiner le point de l'ordre du jour sur l'assistance à l'action antimines. UN السيد العوض (السودان) (تكلم بالعربية): مرة أخرى تجتمع الجمعية العامة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Action no 42: Inviteront les acteurs pertinents à coopérer pour améliorer les politiques et stratégies de développement nationales et internationales, accroître l'efficacité de l'action antimine, réduire les besoins en personnel international et faire en sorte que l'assistance à l'action antimine repose sur des études suffisantes, une analyse des besoins et des méthodes à la fois efficaces et économiques. UN دعوة الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى التعاون لتحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية، وتعزيز فعالية الأعمال المتعلقة بالألغام، وتقليل الحاجة إلى الاعتماد على الموظفين الدوليين، وضمان أن تقوم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على دراسات استقصائية مناسبة، وتحليل للاحتياجات واتباع نهج فعالة من حيث التكلفة. الإجراء رقم 42:
    Examiné le rapport sur l'assistance à l'Union du Myanmar (DP/1994/17) et résumé ses vues sur la question dans le rapport sur les travaux de la session; UN نظر في التقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار (DP/1994/17)؛ يرد في تقرير الدورة اﻵراء المعرب عنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus