"l'assistance au déminage" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة في إزالة اﻷلغام
        
    • للمساعدة في إزالة اﻷلغام
        
    • المساعدة على إزالة اﻷلغام
        
    • المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • بالمساعدة في إزالة اﻷلغام
        
    • بالمساعدة على إزالة اﻷلغام
        
    • المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام
        
    • والمساعدة على إزالة الألغام
        
    • المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • تقديم المساعدة في إزالة
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage UN الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage UN الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Comme suite à cette résolution, un rapport d'ensemble sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Les États Membres sont donc instamment priés de continuer à appuyer l'assistance au déminage. UN وعليه فإن الدول اﻷعضاء مطالبة بمواصلة الدعم الذي تقدمه للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. UN ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Le Canada se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et salue la désignation du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination des opérations de déminage et des activités connexes des Nations Unies. UN وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة.
    Tous les pays exportateurs de mines devraient effectivement être obligés de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. UN بل إنه ينبغي أن يكون الزاميا على جميع البلدان المصدرة لﻷلغام أن تسهم في صندوق تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Nations Unies pour l'assistance au déminage et à la Réserve d'intervention des Nations Unies en matière de déminage annoncées à la Réunion internationale sur le déminage 25 UN التبرعات المعلنة في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لصالح المساعدة في إزالة اﻷلغام ولقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    Contributions au Fonds d'affectation volontaire des Nations Unies pour l'assistance au déminage et à la Réserve d'intervention UN التبرعات المعلنة في الاجتماع الدولي المعني بازالة اﻷلغام لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لصالح المساعدة في إزالة اﻷلغام ولقـــدرة
    Nous avons plus que doublé notre contribution annuelle au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. UN وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Nous avons également coparrainé le projet de résolution sur l'assistance au déminage qui a été présenté à l'Assemblée générale. UN ونشارك أيضا في مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage a été créé pour renforcer ce rôle de coordination de l'Organisation des Nations Unies. UN والصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام أنشئ لتعزيز هذا الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    L'Afghanistan appuie vigoureusement le projet de résolution sur l'assistance au déminage, dont il est coauteur. UN وتؤيد أفغانستان بقوة مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام البرية، وكانت من بين مقدميه.
    À cet égard, il est encourageant de voir que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage a réussi à avoir un impact sur les programmes de déminage entrepris avec l'aide des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير الى أن الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام استطاع أن يؤثر ايجابيا على برامج إزالة اﻷلغام التي يتم الاضطلاع بها بدعم من اﻷمم المتحدة.
    À cet effet, un projet de résolution sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale. UN وتحقيقا لذلك، سيقدم مشــروع قرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام إلى الجمعية العامة.
    Enfin, le Canada a pris l'engagement de fournir un appui financier au Fonds volontaire d'affectation spéciale des Nations unies pour l'assistance au déminage. UN وقد التزمت كندا بتقديم الدعم المالي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Un bon départ a été pris par la mise en place d'un fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage. UN وتجري حاليا بداية نافعة بإنشاء صندوق استئماني طوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    À cet égard, le Secrétaire général a exhorté tous les États participants à contribuer généreusement au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. UN وفي هذا السياق، حث جميع الدول المشاركة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage UN صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et à la lutte antimines UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام
    La Principauté de Monaco, depuis son entrée à l'ONU, coparraine la résolution relative à l'assistance au déminage. UN إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    À l'instar du projet de résolution de l'an dernier relatif à cette Convention, le projet de résolution A/C.1/49/L.23 mentionne, au dernier alinéa du préambule, le projet de résolution sur l'assistance au déminage. UN إن مشروع القرار A/C.1/49/L.23، على غرار مشروع قرار السنة الماضية بشأن هذه الاتفاقية، يتضمن في فقرته اﻷخيرة من الديباجة إشارة إلى مشروع القرار المتعلق بالمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Ma délégation appuie la proposition du Secrétaire général de créer un fonds volontaire pour l'assistance au déminage. UN ويؤيد وفد بلدي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Les États parties doivent s'attacher à universaliser la participation au Protocole, ainsi qu'à renforcer la coopération et l'assistance au déminage et à la réadaptation des victimes des mines. UN ومن اللازم التركيز على ضمان مشاركة عالمية في البروتوكول وتعزيز التعاون والمساعدة على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا.
    La Croatie encourage particulièrement l'utilisation des mécanismes de fonds de contre-partie du Fonds d'affectation volontaire international pour l'assistance au déminage - dont le siège est à Ljubljana, en Slovénie - avec l'allocation continue de fonds fournis par le Gouvernement des États-Unis. UN وتشجع كرواتيا بوجه خاص استعمال آلية مضاهاة التمويل التي يستعملها الصندوق الاستئماني الدولي للتبرعات من أجل المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام - ومقره في لوبليانا، سلوفينيا - ومواصلة تخصيص الأموال التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus