"l'assistance demandée" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة المطلوبة
        
    • الدعم المطلوب
        
    Type, qualité et efficacité de l'assistance demandée aux services du siège et aux unités de ressources sous-régionales afin de faciliter l'amélioration des résultats des programmes. UN نوع وجودة وفعالية المساعدة المطلوبة والمقدمة من وحدات المقر ومرافق الموارد دون الإقليمية لتيسير تحسين أداء البرامج.
    Type, qualité et efficacité de l'assistance demandée aux services du siège pour améliorer la gestion. UN نوع وجودة وفعالية المساعدة المطلوبة والمقدمة من وحدات المقر لتيسير تحسين أداء البرامج.
    La nature de l'assistance demandée pour rétablir les fonctions de gouvernance a tendance à être également plus vaste. UN وتميل المساعدة المطلوبة لإعادة بناء مؤسسات الحكم، بطبيعتها، إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع المهمة.
    La nature de l'assistance demandée pour rétablir les fonctions de gouvernance a tendance à être également plus vaste. UN كما تجنح المساعدة المطلوبة لاستعادة مهام الحكم بطبيعتها إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع ذلك.
    Tout le reliquat des fonds de ces deux projets du FEM servira à financer en partie l'assistance demandée. UN والأموال المتبقية لإعداد المشروعين التابعين لمرفق البيئة العالمية ستكرَّس جميعها لتقديم قدْر من الدعم المطلوب.
    Les Nations Unies doivent se limiter à faciliter l'assistance demandée, ainsi qu'il appartiendra, sur décision des organes intergouvernementaux appropriés, car il n'appartient d'aucune manière au Groupe de l'assistance électorale d'assumer des fonctions qui relèvent des Etats Membres. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. وليس من المناسب بأي حال من اﻷحوال أن تتولى وحدة المساعدة الانتخابية مهام تخص دولا أعضاء.
    f) Tout autre renseignement utile pour que l'assistance demandée puisse être fournie. UN (و) أية معلومات أخرى ذات صلة لكي يجري تقديم المساعدة المطلوبة.
    Le Secrétaire général peut aussi faire rapport aux Hautes Parties contractantes sur toute évaluation ainsi effectuée de même que sur le type et l'ampleur de l'assistance demandée. UN ويجوز لﻷمين العام أيضاً أن يرفع الى اﻷطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم وكذلك عن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها.
    Certains États n'avaient pas adopté de dispositions internes particulières à ce sujet, mais pouvaient fournir l'assistance demandée sur la base des traités auxquels ils étaient parties. UN وتفتقر بعض الدول إلى أحكام داخلية محدَّدة بخصوص هذه المسألة، ولكنَّها تستطيع مع ذلك تقديم المساعدة المطلوبة وذلك استناداً إلى المعاهدات التي هي أطراف فيها.
    Lorsque la nature et l'ampleur de l'assistance nécessaire auront été clairement établies, il est possible que la MINUS doive rapidement recruter davantage pour pouvoir fournir l'assistance demandée, ce qui porterait les effectifs au-delà des 141 personnes autorisées actuellement. UN وعندما يتضح طابع المساعدة المطلوبة ومداها، قد تحتاج البعثة إلى الإسراع بتوظيف ونشر عدد من الموظفين يتجاوز الملاك المأذون به حاليا والبالغ 141 موظفا من أجل توفير الدعم المطلوب.
    Une proportion raisonnable des recommandations du Secrétariat a été incorporée dans les décisions finales du Conseil et la Division a fourni l'assistance demandée dans le processus de négociation. UN وقد أدرجت نسبة لا بأس بها من توصيات الأمانة العامة في القرارات النهائية للمجلس، وقامت الشعبة بتوفير المساعدة المطلوبة في عملية التفاوض.
    Le Mécanisme peut inviter d'autres entités à participer aux réunions du Groupe, en fonction de la nature de l'assistance demandée et de la région d'origine de la demande. UN وللآلية العالمية صلاحية دعوة آخرين لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري التقني بحسب الاقتضاء، وذلك يعتمد على طبيعة المساعدة المطلوبة ومحورها الجغرافي.
    Étant donné l'intérêt de l'assistance demandée et le délai dans lequel elle voudrait achever ses activités d'enquête, la Commission a relancé ses interlocuteurs. UN ونظرا لأهمية المساعدة المطلوبة والإطار الزمني الذي تستهدف فيه اللجنة إتمام ما تجريه من أنشطة التحقيق، فقد ركزت على متابعة جميع طلبات المساعدة التي لم يأت بعد رد بشأنها.
    iii) Une brève description des faits [essentiels] qui sont à la base de la demande et notamment un exposé expliquant le lieu entre l'assistance demandée et la question qui fait l'objet d'une enquête ou de poursuites; UN ' ٣ ' وصف موجز للوقائع ]اﻷساسية[ التي يقوم عليها الطلب بما في ذلك بيان يشرح الصلة بين المساعدة المطلوبة والمسألة قيد التحقيق أو الملاحقة القضائية؛
    iii) Une [brève] description des faits [essentiels] qui sont à la base de la demande et notamment un exposé expliquant le lien entre l'assistance demandée et la question qui fait l'objet d'une enquête ou de poursuites; UN ' ٣ ' وصف ]موجز[ للوقائع ]اﻷساسية[ التي يقوم عليها الطلب، بما في ذلك بيان يشرح الصلة بين المساعدة المطلوبة وموضوع التحقيق أو الدعوى؛
    d) l'assistance demandée ne peut être fournie à une date donnée pour des raisons d'ordre pratique; UN (د) إذا كانت المساعدة المطلوبة غير ممكنة في ذلك الوقت المعين لأسباب عملية؛
    L'OIPC-Interpol peut aussi cesser, c'est-à-dire suspendre, toute coopération sur le dossier en question avec le pays demandeur s'il a des raisons de penser que l'assistance demandée n'est peut-être pas conforme aux dispositions susmentionnées du Statut. UN كما يمكن للمنظمة أن توقف مؤقتا أي أن تعلق التعاون مع العضو المقدم للطلب بشأن الملف، إذا كانت لديها أسباب تدفعها إلى الاعتقاد أن المساعدة المطلوبة ربما لا تتماشى مع مقتضيات القانون الأساسي الواردة أعلاه.
    À l'issue de ces consultations, le Conseil a estimé que l'Organisation des Nations Unies devrait répondre favorablement et promptement à cette demande et a appuyé l'intention du Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique au Népal afin de proposer un plan d'opérations complet pour une mission politique des Nations Unies chargée d'apporter l'assistance demandée. UN ووافق مجلس الأمن في المشاورات على ضرورة استجابة الأمم المتحدة بصورة إيجابية وعلى جناح السرعة لهذا المطلب، وأعرب عن تأييده لاعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فني إلى نيبال لطرح مفهوم متطور متكامل لعمليات الأمم المتحدة، بما فيها بعثة سياسية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المطلوبة.
    79. La Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales du Malawi a communiqué des informations détaillées sur l'assistance demandée à la CNUCED concernant les principaux points à régler au sujet du programme de sensibilisation. UN 79- قدمت اللجنة الملاوية للمنافسة والتجارة المشروعة معلومات مفصلة عن المساعدة المطلوبة من الأونكتاد فيما يخص المسائل الرئيسية لبرنامج الدعوة.
    D'après les échos reçus, le Service a fourni l'assistance demandée de façon exemplaire. UN وأشارت الملاحظات التي وردت إلى أن الفرع قدم الدعم المطلوب منه بطريقة مثالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus