"l'assistance disponible" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة المتاحة
        
    • بالمساعدة المتاحة
        
    • المساعدات المتاحة
        
    • المساعدة المتوفرة
        
    :: Attirer l'attention sur le fait qu'il faut que les donateurs fournissent des informations sur l'assistance disponible et coordonnent mieux leur action; UN :: إبراز أنّ المانحين بحاجة إلى تقديم معلومات عن المساعدة المتاحة وإلى تحسين التنسيق فيما بينهم
    Il est en outre primordial de mettre les besoins des États en développement en adéquation avec l'assistance disponible, tout en veillant au contrôle systématique des programmes. UN ومن المهم أيضا مطابقة المساعدة المتاحة مع احتياجات الدول النامية، وكفالة خضوع البرامج للاستعراض المنهجي في الوقت نفسه.
    De plus, les États devraient élargir l'assistance disponible pour appréhender les terroristes et enquêter pour prévenir les actes de terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول توسيع نطاق المساعدة المتاحة للقبض على الإرهابيين والتحقيق في الأعمال الإرهابية والوقاية منها.
    Quelles sont les lacunes présentes dans les informations concernant l'assistance disponible? UN وتحديد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    Quelles sont les lacunes dans les informations concernant l'assistance disponible? UN وتحديد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    Le présent rapport définit un grand nombre de ces possibilités et encourage tous les intéressés à se prévaloir de l'assistance disponible. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    Le répertoire des sources d'assistance du Comité ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour de manière à fournir les informations les plus pertinentes sur l'assistance disponible. UN ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة.
    Certaines réponses ont également mentionné l'assistance disponible. UN وتناولت بعض الردود أيضا موضوع المساعدة المتاحة بشيء من الإسهاب.
    Bien entendu, nous devons utiliser au mieux l'assistance disponible dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, ainsi que celle qui est offerte par des organismes internationaux tels que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). UN وبطبيعة الحال سوف نستغل المساعدة المتاحة في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك المساعدة التي تعرضها الهيئات الدولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    :: Fourniraient des informations sur l'assistance disponible ou susceptible d'être apportée aux États membres en adhérant à la base de données de la Convention sur les ressources disponibles; UN :: معلومات عن المساعدة المتاحة أو الممكن تقديمها إلى الدول الأعضاء، حينما تشترك في قاعدة بيانات الاتفاقية بشأن الموارد المتاحة
    Au moyen d'ateliers régionaux et nationaux et d'autres activités, l'initiative vise à identifier les besoins de développement pertinents pour l'application de la résolution puis cherche à les satisfaire en trouvant l'assistance disponible. UN ومن خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية وغيرها من الأنشطة، تسعى المبادرة إلى تحديد الاحتياجات الإنمائية ذات الصلة بتنفيذ القرار ثم إيجاد ما ينسجم معها من أوجه المساعدة المتاحة.
    1) Un document devrait être établi par les partenaires du groupe de coordination afin d'informer les délégations sur l'assistance disponible et le domaine de compétence de chaque partenaire; UN )١( ينبغي أن يُعد شركاء فريق التنسيق وثيقة تُطلع الوفود على المساعدة المتاحة وعلى مجال الخبرة الفنية لكل شريك؛
    b) l'assistance disponible peut prendre de multiples formes − assistance financière ou matérielle, formation et conseils, par exemple; UN (ب) تتخذ المساعدة المتاحة أشكالاً كثيرة - بما فيها المساعدة المالية والمادية والتدريب والمشورة؛
    Le Répertoire des sources d'assistance ( < www.un.org/sc/ctc > ) est mis à jour fréquemment afin d'y intégrer les renseignements pertinents les plus récents sur l'assistance disponible. UN ودليل المساعدة التابع للجنة (www.un.org/sc/ctc) يُستكمل مرارا كي يشمل المعلومات الجديدة ذات الصلة عن المساعدة المتاحة.
    Le Comité gère un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui recense toutes les informations utiles sur l'assistance disponible. UN وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    french/docs/sc/committees/1373 > ) est fréquemment mise à jour afin qu'y figurent tous les renseignements afférents à l'assistance disponible. UN 2-2 لا ينفك دليل المساعدة المقدمة من اللجنة (www.un.org/sc/ctc) يستكمل آخر المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    35. L'Assemblée a salué l'initiative des Coprésidents du Comité permanent sur les ressources, la coopération et l'assistance de mettre en place, à titre expérimental, un outil d'échange d'informations sur l'assistance disponible pour faciliter la mise en œuvre de la Convention, et elle a encouragé les États parties à recourir à cet outil. UN 35- ورحب الاجتماع بمبادرة الرئيسين المشتركين للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة المتعلقة بتطوير آلية تجريبية لتبادل المعلومات الخاصة بالمساعدة المتاحة لدعم تنفيذ الاتفاقية وتشجيع الدول الأطراف على الاستفادة منها. واو- الوثائق
    La mise à jour du guide d'assistance du Comité (www.un.org/sc/ctc < http://www.un.org/sc/ctc > ) se fait fréquemment afin d'introduire les nouvelles informations relatives à l'assistance disponible. UN ويجري بشكل متكرر استكمال دليل المساعدة الصادر عن اللجنة (www.un.org/sc/ctc) بغية إدراج المعلومات الجديدة ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Le Répertoire d'experts de la pratique législative et administrative ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour et contient des renseignements concernant l'assistance disponible. UN يتم على نحو متواتر تحديث دليل اللجنة بشأن المساعدة (www.un.org/sc/ctc) لتضمينه المعلومات الجديدة ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    2.2 Le Répertoire des sources d'information et d'assistance du Comité ( < www.un.org/sc/ctc > ) est régulièrement mis à jour et contient des informations nouvelles et pertinentes sur l'assistance disponible. UN 2 - 2 يجري بصورة متكررة استكمال دليل المساعدة الذي وضعته لجنة مكافحة الإرهاب (www.un.org/sc/ctc) عن طريق إدراج المعلومات الجديدة وذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Afin d'améliorer l'accès à l'information sur l'assistance disponible et les besoins en capacités, ainsi que de veiller à ce que les offres d'assistance répondent à la demande, il serait utile de développer des systèmes centralisés et bases de données des aides disponibles et des besoins, et de les diffuser par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. UN ولتحسين الحصول على المعلومات بشأن المساعدات المتاحة والاحتياجات من الطاقات وكذلك بشأن ضمان تطابق عروض المساعدة مع الطلب عليها، يمكن إنشاء مجموعات وقواعد بيانات للمساعدات المتاحة والاحتياجات ونشرها من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette offre apparaît dans le répertoire des sources d'assistance du Comité ( < www.un.org/sc/ctc > ), qui est fréquemment actualisé afin d'y inclure les informations pertinentes concernant l'assistance disponible. UN وعرض الدانمرك المساعدة معلن في دليل اللجنة للمساعدة (www..un.org/sc/ct)، الذي يجري استكماله مرارا لتضمينه المعلومات الجديدة ذات الصلة بشأن المساعدة المتوفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus