Parmi les victimes, 35 ont demandé à bénéficier de l'assistance et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. | UN | والتمس 35 ضحية المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة. |
Parmi les victimes, 36 ont demandé à bénéficier de l'assistance et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. | UN | والتمس 36 ضحية المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة. |
Parmi les victimes, 64 ont demandé à bénéficier de l'assistance et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. | UN | والتمس 64 ضحية المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة اليونانية. |
Parmi les victimes, 51 ont demandé à bénéficier de l'assistance et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. | UN | والتمس 51 ضحية المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة اليونانية. |
À cet égard, l'ONU devrait continuer d'assurer, en coopération avec les États Membres et les acteurs non étatiques, une meilleure coordination de l'assistance et de la protection des personnes civiles dans les situations de conflit armé. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء والأطراف من غير الأعضاء في توفير التنسيق الأفضل للمساعدة والحماية للسكان المدنيين في حالات الصراعات المسلحة. |
De ce fait, les réfugiés mozambicains et malawiens qui ont décidé de rester dans leur pays d'asile ne bénéficient plus de l'assistance et de la protection du HCR. | UN | ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة. |
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire. | UN | وعن طريق إعادة الثقة، ستؤدي هذه المبادرة إلى تشجيع عمليات العودة، فجانب المساعدة والحماية ليس من شأنه إلا أن يكون ذا طابع مؤقت. |
Mise en oeuvre de l'assistance et de la protection reconnues à la famille et à la maternité | UN | طرق ووسائل تقديم المساعدة والحماية لﻷسرة وحماية اﻷمومة |
L'information requise porterait essentiellement sur les situations où les personnes déplacées dans leur propre pays connaissent de sérieux problèmes sur le plan de l'assistance et de la protection. | UN | وينبغي أن تركز المعلومات المطلوبة على حالات يواجه اﻷشخاص المشردون داخليا فيها مشاكل خطيرة في مجال المساعدة والحماية. |
24. Une fois rapatriés d'Afghanistan, ces réfugiés tadjiks bénéficieront de l'assistance et de la protection du HCR au même titre que les personnes déplacées. | UN | ٤٢- وسوف يتلقى العائدون الطاجيك من أفغانستان نفس المساعدة والحماية اللتين توفرهما المفوضية لﻷشخاص المشردين داخلياً. |
Il importe que les situations graves de déplacements internes de populations soient inscrites à l'ordre du jour du Comité permanent, afin qu'elles puissent être examinées à fond et que des stratégies soient mises au point pour s'attaquer aux problèmes de l'assistance et de la protection. | UN | ومن المهم ادراج حالات التشرد الداخلي الخطيرة في جدول أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتمكين من بحث هذه الحالات بحثا تاما ووضع استراتيجيات تتناول جوانب المساعدة والحماية. |
Les victimes de la guerre et le respect du droit international humanitaire seront au centre des préoccupations de la Conférence, mais celle-ci débattra également des principes de l'assistance et de la protection humanitaire internationale. | UN | وباﻹضافة إلى تركيز المؤتمر على ضحايا الحرب واحترام القانون اﻹنساني الدولي، فإنه سيتناول مبادئ المساعدة والحماية اﻹنسانيتين الدوليتين. |
Par exemple, il est essentiel d'acheminer les biens et le personnel vers les endroits où ils sont nécessaires et d'assurer que les personnes touchées bénéficient pleinement de l'assistance et de la protection disponibles. | UN | فمن الضروري، على سبيل المثال، نقل السلع والأفراد إلى حيث توجد حاجة إليهم، وكفالة استفادة الأشخاص المتضررين استفادة تامة من المساعدة والحماية المتاحتين. |
Dans les efforts faits pour résoudre des situations de réfugiés prolongées, une attention est également accordée à l'amélioration de la qualité de l'assistance et de la protection dans ces situations. | UN | وفي محاولة لإيجاد حل لحالات اللاجئين التي طال أمدها، يولى أيضاً اهتمام إلى تحسين نوعية المساعدة والحماية في حالات اللجوء هذه. |
Le renforcement des capacités dans les domaines de la mise en œuvre au plan national, de l'assistance et de la protection contre les agents biologiques et chimiques nécessite l'engagement et la coopération des différents organes nationaux et l'appui des partenaires internationaux. | UN | ويتطلب بناء القدرات في مجالات التنفيذ على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة والحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية مشاركة وتعاون وكالات وطنية مختلفة، ودعما من الشركاء الدوليين. |
91. Le rapatriement fait partie de l'assistance et de la protection fournies aux victimes et aux victimes potentielles de la traite des êtres humains. | UN | 91- والإعادة إلى الوطن هي أحد أوجه المساعدة والحماية المقدمة إلى الضحايا الحاليين والمحتملين للاتجار بالبشر. |
10. Souligne que les dispositions de l'article X de la Convention restent pertinentes et importantes et se félicite des activités que mène l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans le domaine de l'assistance et de la protection contre les armes chimiques ; | UN | 10 - تشدد على استمرار صلاحية وأهمية أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية وترحب بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية؛ |
10. Souligne que les dispositions de l'article X de la Convention restent pertinentes et importantes et se félicite des activités que mène l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans le domaine de l'assistance et de la protection contre les armes chimiques; | UN | 10 - تشدد على استمرار صلاحية وأهمية أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية وترحب بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية؛ |
10. Souligne que les dispositions de l'article X de la Convention restent pertinentes et importantes et se félicite des activités que mène l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans le domaine de l'assistance et de la protection contre les armes chimiques; | UN | 10 - تشدد على استمرار صلاحية وأهمية أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية وترحب بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية؛ |
C. Conception globale de l'assistance et de la protection | UN | جيم - منهج شامل للمساعدة والحماية |
De ce fait, les réfugiés mozambicains et malawiens qui ont décidé de rester dans leur pays d'asile ne bénéficient plus de l'assistance et de la protection du HCR. | UN | ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة. |