"l'assistance mutuelle en" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة المتبادلة في
        
    • بالمساعدة المتبادلة في
        
    • التعاون المتبادل في
        
    À l'issue des travaux du Sommet, on a signé la Charte de Yalta du Groupe de GOUAM et la Convention relative à l'assistance mutuelle en matière consulaire. UN وفي أعقاب القمة، تم إبرام ميثاق يالطا لمجموعة غووام واتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية.
    Une des préoccupations premières du Comité était de promouvoir l'assistance mutuelle en matière de coopération judiciaire. UN وأشار الى أن أحد المشاغل اﻷساسية لتلك اللجنة تعزيز المساعدة المتبادلة في مجال التعاون القضائي.
    Mécanisme de Harare pour l'assistance mutuelle en matière criminelle UN خطة هراري بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    La loi sur l'assistance mutuelle en matière criminelle a été promulguée en 2009. UN واعتمدت في عام 2009 قانوناً متعلقاً بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    À cet égard, la CARICOM étudiera soigneusement les éléments qu'il est recommandé d'inclure dans la législation modèle sur l'assistance mutuelle en matière pénale. UN وستستعرض الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بعناية العناصر المقترحة ﻹدراجها في التشريعات النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية.
    L'Accord entre la République du Tadjikistan et les Émirats arabes unis sur l'assistance mutuelle en matière pénale, signé à Abou Dhabi le 9 avril 2007; UN اتفاق بين طاجيكستان والإمارات العربية المتحدة حول التعاون المتبادل في القضايا الجنائية، تم التوقيع عليه في أبو ظبي في 9 نيسان/أبريل 2007؛
    La Convention relative à l'assistance mutuelle en matière consulaire signée par les États membres du Groupe crée une base juridique pour la coopération en matière de défense des droits et des intérêts des personnes physiques et morales des pays membres du Groupe sur le territoire de pays tiers. UN وتُـرسي اتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية الأساس القانوني للتفاعل في ميدان حماية حقوق ومصالح الأفراد والكيانات القانونية التابعة للدول الأعضاء في المجموعة على أراضي دول ثالثة.
    À l'origine, elle avait pour objet de donner effet aux dispositions pertinentes du Mécanisme du Commonwealth pour l'assistance mutuelle en matière criminelle et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988). UN وكان الهدف الأصلي لهذا القانون هو تنفيذ أحكام المساعدة المتبادلة في خطة الكمنولث بشأن المساعدة المتبادلة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Existe-t-il, dans la Fédération de Russie, des lois autorisant l'assistance mutuelle en matière d'instruction et de procédure judiciaires? UN - هل هناك أي قانون في الاتحاد الروسي يجيز المساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية؟
    10.1 La loi de 2003 sur l'assistance mutuelle en matière pénale a été promulguée le 7 mai 2003 et est administrée par le Bureau des affaires juridiques. UN 10-1 قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية 2003 سُن في 7 أيار/مايو 2003 ويديره مكتب قوانين التاج.
    Ces initiatives sont conformes aux conventions et déclarations internationales comme la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, le Mécanisme du Commonwealth relatif à l'assistance mutuelle sur les questions criminelles et la Convention interaméricaine pour l'assistance mutuelle en matière criminelle. UN وتتفق تلك المبادرات مع الاتفاقيات واﻹعلانات الدولية مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـــرات العقليـــة، وخطــة الكومنولث المتصلة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: Modification en 2004 de la loi sur l'assistance mutuelle en matière pénale. Annule toutes les dispositions relatives au secret dans l'application de ladite loi et met de l'ordre dans certains termes utilisés dans ce texte. UN :: القانون المعدل بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية 2004 - يَجِبُّ جميع أحكام السرية عند التقيد بقانون MACM ويُرتب بعض المصطلحات من القانون الرئيسي. 14-5 التشريعات المعلّقة
    En ce moment même, le Parlement de Nauru envisage d'adopter trois projets de loi portant sur les questions soulevées par le GAFI : un projet de loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, un projet de loi sur les produits du crime et un projet de loi sur l'assistance mutuelle en matière de criminalité. UN وإذ أتكلم الآن، فإن البرلمان في ناورو يدرس إصدار ثلاثة قوانين تعالج المسائل التي أثارها فريق عمل الإجراءات المالية: قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقانون عوائد الجريمة، وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    - Accord entre le Gouvernement des États-Unis du Mexique et le Gouvernement de l'État d'Israël sur l'assistance mutuelle en matière douanière (21 novembre 1996); UN - الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة المكسيكية وحكومة دولة إسرائيل، بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجمركية (21 تشرين الثاني/نوفمبر 1996)؛
    - Protocole No 6 relatif à l'assistance mutuelle en matière de douane, en application du paragraphe 3 de l'article 93 d'un accord européen d'association entre la Commission européenne et ses États membres d'une part, et la République bulgare d'autre part (SG. UN - البروتوكول رقم 6 بشأن المساعدة المتبادلة في النشاط الجمركي وفقا للمادة 93 (3) من الاتفاق الأوروبي الذي أقام رابطة بين اللجنة الأوروبية والدول الأعضاء، من ناحية، وجمهورية بلغاريا، من ناحية أخرى (SG.
    Il a également signé un certain nombre de traités de coopération relatifs à l'assistance mutuelle en matière criminelle avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des États américains. UN كما وقعت غيانا عدداً من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Une autre méthode qui s'impose également pour créer un réseau de coopération internationale consiste à ce que soient en vigueur entre tous les États des dispositions législatives relatives à l'assistance mutuelle en matière pénale. UN وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول.
    C. Projet de protocole sur l'assistance mutuelle en matière de défense et de sécurité et le statut d'une unité pilote spécialisée dans les missions de maintien de la paix UN جيم - مشروع البروتوكول المعني بالمساعدة المتبادلة في مجال الدفاع واﻷمن والنظام اﻷساسـي لوحـدة نموذجية متخصصة في بعثات حفظ السلام
    :: Traité d'extradition, Traité sur l'assistance mutuelle en matière pénale et Traité sur l'exécution réciproque des décisions judiciaires signés à Nairobi le 28 mai 1990; UN :: معاهدة تسليم المجرمين، ومعاهدة التعاون المتبادل في الشؤون الجنائية، ومعاهدة التنفيذ المتبادل للقرارات القضائية، الموقعة في نيروبي في 28 أيار/مايو 1990؛
    :: Convention de l'Association de coopération régionale de l'Asie du Sud sur l'assistance mutuelle en matière pénale (2008) UN :: مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن التعاون المتبادل في المسائل الجنائية (2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus