"l'association des états des" - Traduction Français en Arabe

    • رابطة دول البحر
        
    • في رابطة دول
        
    • لرابطة دول
        
    • رابطة الدول الكاريبية
        
    40. Conseiller auprès de la délégation guatémaltèque à la première Réunion des ministres de l'Association des États des Caraïbes, Guatemala, novembre 1995. UN مستشار، وفد غواتيمالا إلى الاجتماع اﻷول لوزراء رابطة دول البحر الكاريبي، غواتيمالا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    À cet effet, notre république a établi des alliances stratégiques à travers la Communauté des Caraïbes, le Groupe de Rio et, plus récemment, l'Association des États des Caraïbes, composée d'un plus grand nombre de pays des Caraïbes. UN لذلك قامت جمهوريتنا ببناء تحالفات استراتيجية عن طريق اتحاد الكاريبي ومجموعة ريو ومؤخرا رابطة دول البحر الكاريبي التي تتألف من بلدان منطقــــة الكاريبي بمعناهــا الواسع.
    Cette année également, pour ajouter aux bases jetées par de nombreux hommes d'État des Caraïbes et sur les idées qui viennent d'être mises en valeur par la Commission antillaise, les dirigeants de 25 États dont les côtes sont baignées par la mer des Caraïbes se sont réunis à Carthagène, en Colombie, pour signer la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN وفي العام الحالي أيضا، واستنادا إلى اﻷسس التي وضعها كثير من رجال الدولة في منطقة البحر الكاريبي، وإلى اﻵراء التي استحدثتها مؤخرا لجنة جزر الهند الغربية، اجتمع في قرطاجنة، بكولومبيا، زعماء ٢٥ دولة تغسل أمواج البحر الكاريبي شواطئها، لتوقيع اتفاقية تأسيس رابطة دول البحر الكاريبي.
    Nous recherchons l'appui des Nations Unies dans ce domaine, particulièrement en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes récemment créée. UN ونحن نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هذا المجال، وبصفة خاصة، في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي المنشأة حديثا.
    Notre pays fait maintenant partie de l'Association des États des Caraïbes, récemment créée. UN وبلدنــا اﻵن عضــــو في رابطة دول الكاريبـــي التي أنشئت مؤخرا.
    La Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes est entrée en vigueur. UN والاتفاقية المنشأة لرابطة دول الكاريبي قد دخلت اﻵن حيز النفاذ.
    L'intégration d'Haïti dans les affaires de l'hémisphère se renforcera aussi par sa récente signature de la Convention créant l'Association des États des Caraïbes. UN إن إدماج هايتي في شؤون نصف الكرة سيتعزز أيضا من خلال توقيعها مؤخرا على اتفاقية إنشاء رابطة الدول الكاريبية.
    De même, nous nous sommes associés à 38 autres pays, parmi lesquels des pays indépendants et des territoires non indépendants, pour créer l'Association des États des Caraïbes, qui comprend des pays du littoral des Caraïbes et représente un marché de plus de 200 millions d'habitants, dont le produit national brut commun s'élève à 500 milliards de dollars. UN وقد انضممنا أيضا إلى ٣٨ كيانا آخر، منها بلدان مستقلة إلى جانب أقاليم غير مستقلة، ﻹقامة رابطة دول البحر الكاريبي التي تجمع بين بلدان السواحل الكاريبية والتي ستوجد سوقا تضم أكثر من ٢٠٠ مليون نسمة يبلغ مجموع الناتج القومي الاجمالي لبلدانهم ٥٠٠ بليون من الدولارات.
    Membre de la délégation nicaraguayenne lors des réunions pour la création et l'entrée en vigueur de l'Association des États des Caraïbes (1994-1995). UN عضو بوفد نيكاراغوا في الاجتماعات المعنية بإنشاء رابطة دول البحر الكاريبي وتشغيلها، )١٩٩٤-١٩٩٥(.
    Cela nous amène à exhorter les nations de toutes les parties du monde, ainsi que le corps politique mondial, à explorer la coopération fonctionnelle sur une base régionale et sous-régionale, comme nous essayons actuellement de le faire au sein de l'Association des États des Caraïbes et comme nous l'avons fait pendant des siècles dans plusieurs sous-régions des Caraïbes. UN وهذا يقودنا الى أن نحث اﻷمم في جميع أرجاء العالم، وكذلك الكيان السياسي العالمي، علـى استكشاف التعاون الوظيفي على أساس إقليمي ودون إقليمـي، كما سنحـاول اﻵن داخل رابطة دول البحر الكاريبي وكما فعلنـا لقرون في العديد من أجزاء فرعية من البحر الكاريبي.
    Aussi, pour des raisons écologiques et pour des raisons de souveraineté et de développement durable, la Barbade a, au nom de l'Association des États des Caraïbes, lancé une initiative pour l'adoption de la résolution 54/225 sur la promotion d'une gestion intégrée de la région de la mer Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ومن ثم، فلأسباب تتعلق بالإيكولوجيا والسيادة والتنمية المستدامة قامت بربادوس، نيابة عن رابطة دول البحر الكاريبي، باتخاذ مبادرة في العام الماضي أدت إلى اعتماد القرار 225/54 بشأن النهوض بنهج للإدارة المتكاملة في منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Nous nous efforcerons de travailler de concert avec nos collègues de la Communauté des Caraïbes et de l'Association des États des Caraïbes afin d'accroître notre efficacité et notre productivité, de façon à pouvoir jouer pleinement notre rôle sur la scène internationale. UN وسوف نركز على العمل بالتضافر مع زملائنا في الجماعة الكاريبية وزملائنا في رابطة دول الكاريبي بغية زيادة كفاءتنا وإنتاجيتنا من أجل القيام بدورنا الكامل في الساحة الدولية.
    16. Nous sommes résolus à étendre l'intégration à d'autres pays de CARIFORUM tout en resserrant nos liens avec les pays partenaires de l'Association des États des Caraïbes. UN ١٦ - ونحن عاقدون العزم أيضا على توسيع نطاق عملية تكاملنا لتشمل بلدان أخرى من محفل منطقة البحر الكاريبي، فيما نوطد صلتنا مع البلدان الشريكة اﻷعضاء في رابطة دول الكاريبي.
    On a appris, en octobre 1994, que les Îles Vierges britanniques demanderaient à devenir membre associé de l'Association des États des Caraïbes Ibid., 1er octobre 1994. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أعلن أن جزر فرجن البريطانية ستسعى للحصول على مركز العضو المنتسب في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي)٢٨(.
    Il a annoncé que l'on avait proposé au territoire, ainsi qu'à d'autres territoires non autonomes britanniques, de devenir membre associé de l'Association des États des Caraïbes et il a demandé à la législature " d'évaluer, avec soin et prudence, les éventuelles incidences d'une telle affiliation " . UN وأعلن أن اﻹقليم تلقى، إلى جانب غيره من اﻷقاليم التابعة البريطانية، عرضا ليصبح عضوا منتسبا في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي، ودعا المجلس التشريعي إلى " القيام، بعناية وحذر، بتقييم ما قد يترتب على هذه العضوية من آثار " .
    L'orateur attire l'attention sur le projet de résolution concernant la mer des Caraïbes et dit que, conscients que l'environnement marin est une ressource d'une importance fondamentale pour le développement social et économique de la région, la CARICOM et d'autres États Membres de l'Association des États des Caraïbes sont résolus à faire reconnaître au plan international que la mer des Caraïbes est une < < zone spéciale > > . UN واسترعى الانتباه إلى القرار المقترح بشأن البحر الكاريبي وقال إن الجماعة الكاريبية تعترف بأن البيئة البحرية مورد أساسي في صلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية للإقليم، وأعربت الدول الأعضاء في رابطة دول الكاريبي عن التزامها بتحقيق اعتراف دولي بالبحر الكاريبي على أنه " منطقة خاصة " .
    Ils ont décidé d'un commun accord de modifier l'accord original afin de permettre au Fonds d'investir une partie de ses ressources dans les pays de l'Association des États des Caraïbes qui couvre une plus grande surface. UN واتفقوا على تعديل الاتفاق اﻷصلي ﻹتاحة المجال أمام استثمار الصندوق جزءا من موارده في بلدان المنطقة اﻷشمل لرابطة دول البحر الكاريبي.
    Enfin, et c'est probablement l'élément le plus important, il y a la question de l'Association des États des Caraïbes, qui a été soulevée par la représentante de la Trinité-et-Tobago. UN والمسألة اﻷخيرة، وربما كانت اﻷهم، مسألة رابطة الدول الكاريبية التي أثارتها ممثلة ترينيداد وتوباغو الموقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus