l'Association pour la prévention de la torture est une ONG internationale basée à Genève, en Suisse, et couvrant toutes les régions du monde. | UN | رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية دولية كائنة في جنيف بسويسرا، وتغطي جميع مناطق العالم. |
l'Association pour la prévention de la torture participe activement à la promotion de la ratification du Protocole facultatif dans le monde entier. | UN | تنخرط رابطة منع التعذيب بنشاط في التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أنحاء العالم. |
Ce modèle a été appliqué de manière expérimentale en 2009, dans le cadre d'un programme appuyé par le Conseil de l'Europe et exécuté par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
Ce guide est le résultat d'une coopération entre le Haut-Commissariat, l'Association pour la prévention de la torture et le Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Bureau régional de l'Association pour la prévention de la torture (APT) au Panama | UN | المكتب الإقليمي لرابطة منع التعذيب في بنما |
Toutefois, après des interventions de l'Association pour la prévention de la torture (APT), les services du Ministère de la justice ont adressé des observations à la commission parlementaire pertinente pour qu'elle modifie le Code afin que la torture devienne une infraction distincte. | UN | لكن النيابة العامة، عقب تدخلات جمعية منع التعذيب، تظلمت لدى اللجنة البرلمانية المعنية بالموضوع لتعديل القانون بحيث ينص على اعتبار التعذيب جريمة مستقلة. |
Ce modèle a été appliqué de manière expérimentale en 2009, dans le cadre d'un programme appuyé par le Conseil de l'Europe et exécuté par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
Il est en particulier reconnaissant pour l'appui résolu que l'Association pour la prévention de la torture lui a apporté dans ces deux domaines d'activité. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
Ce modèle a été appliqué de manière expérimentale en 2009, dans le cadre d'un programme appuyé par le Conseil de l'Europe et exécuté par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
Il est en particulier reconnaissant pour l'appui résolu que l'Association pour la prévention de la torture lui a apporté dans ces deux domaines d'activité. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
l'Association pour la prévention de la torture est une organisation non gouvernementale sise à Genève, où elle a été créée en 1977 par l'avocat et banquier Jean-Jacques Gautier. | UN | رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية مقرها في جنيف، حيث أسسها عام 1977 المحامي والمصرفي المحلي السيد جان جاك غوتييه. |
Le Rapporteur spécial a donc reçu copie des décisions judiciaires ainsi que les réponses à un questionnaire de l'Association pour la prévention de la torture. | UN | إذ قامت الحكومة بموافاة المقرر الخاص بنسخ من بعض اﻷحكام القضائية باﻹضافة إلى رد على استبيان وضعته رابطة منع التعذيب. |
Atelier sur le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, organisé au Cap (Afrique du Sud) par l'Association pour la prévention de la torture | UN | حلقة عمل بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: كيب تاون، جنوب أفريقيا، نظمتها رابطة منع التعذيب. |
Il est conduit en 2009 dans le cadre d'un programme soutenu par le Conseil de l'Europe et organisé par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
Le programme est placé sous les auspices du Conseil de l'Europe et mis en œuvre par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Il est conduit en 2009 dans le cadre d'un programme soutenu par le Conseil de l'Europe et organisé par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
Le programme est placé sous les auspices du Conseil de l'Europe et mis en œuvre par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Il est conduit en 2009 dans le cadre d'un programme soutenu par le Conseil de l'Europe et organisé par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
Le programme est placé sous les auspices du Conseil de l'Europe et mis en œuvre par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Madagascar collabore également avec des Organisations non gouvernementales dont Transparency International et l'Association pour la prévention de la Torture. | UN | وتتعاون مدغشقر أيضاً مع منظمات غير حكومية، منها منظمة الشفافية الدولية ورابطة منع التعذيب. |
Participant (exposant) au colloque international de l'Association pour la prévention de la torture. | UN | المشاركة في الندوة الدولية لرابطة منع التعذيب |
Toutefois, après des interventions de l'Association pour la prévention de la torture (APT), les services du Ministère de la justice ont adressé des observations à la commission parlementaire pertinente pour qu'elle modifie le Code afin que la torture devienne une infraction distincte. | UN | لكن النيابة العامة، عقب تدخلات جمعية منع التعذيب، تظلمت لدى اللجنة البرلمانية المعنية بالموضوع لتعديل القانون بحيث ينص على اعتبار التعذيب جريمة مستقلة. |