"l'assurance donnée par" - Traduction Français en Arabe

    • بتأكيد
        
    • التأكيدات التي قدمها
        
    • الضمان المقدم من
        
    Le Comité prend note de l'assurance, donnée par la délégation, selon laquelle les défenseurs des droits de l'homme qui lui ont soumis des informations ne seront pas inquiétés au Togo. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الوفد أن أنصار حقوق الإنسان الذين قدموا معلومات إلى اللجنة لن يتعرضوا للمضايقة في توغو.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'assurance donnée par le Secrétaire général que l'ONU considère le renforcement des capacités nationales comme une priorité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيد الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعطي أولوية لتعزيز القدرة الوطنية.
    Le Comité prend note de l'assurance donnée par l'État partie qu'un projet de loi sur les migrations (Anteproyecto de Ley Migratoria) est en cours d'élaboration. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    Il s'agissait d'obtenir l'assurance raisonnable que les partenaires de réalisation géraient les ressources du Fonds dans le respect des accords contractuels conclus avec ce dernier, et de formuler une opinion quant à la validité et à la portée de l'assurance donnée par des auditeurs indépendants. UN وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون.
    Il s'agissait d'obtenir l'assurance raisonnable que les partenaires de réalisation géraient les ressources du Fonds dans le respect des accords contractuels conclus avec ce dernier, et de formuler une opinion quant à la validité et à la portée de l'assurance donnée par des auditeurs indépendants. UN وكان الهدف من ذلك هو الحصول على ضمان معقول بأن موارد الصندوق تُدار من قبل الشركاء المنفذين وفقاً لترتيباتهم التعاقدية المبرمة مع الصندوق، وتقديم رأي بشأن صلاحية وشمول الضمان المقدم من مراجعي الحسابات المستقلين.
    Le Comité prend note de l'assurance donnée par l'État partie qu'un projet de loi sur les migrations (Anteproyecto de Ley Migratoria) est en cours d'élaboration. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'assurance donnée par la délégation que le clergé catholique a instruction de signaler les allégations d'abus sexuels commis par des membres du clergé aux autorités civiles ainsi qu'à la Congrégation pour la Doctrine de la Foi. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'assurance donnée par la délégation que le clergé catholique a instruction de signaler les allégations d'abus sexuels commis par des membres du clergé aux autorités civiles ainsi qu'à la Congrégation pour la Doctrine de la Foi. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    Il a été fait remarquer que l'on avait accompli suffisamment de progrès à ce jour pour pouvoir de mettre la dernière main aux deuxième et troisième parties du projet d'articles d'ici 1996 et il a dûment été pris note de l'assurance donnée par le Rapporteur spécial que la Commission serait en mesure de terminer la première lecture du projet d'articles en temps voulu. UN ولوحظ أن التقدم المحرز حتى اﻵن يكفي للتمكين من الانتهاء من البابين الثاني والثالث من المشروع بحلول عام ١٩٩٦، وأحيط علما بتأكيد المقرر الخاص أن اللجنة ستتمكن من الانتهاء في الموعد المحدد من قراءتها اﻷولى للمشروع.
    103. Le Comité a pris note de l'assurance donnée par le Secrétariat que l'augmentation attendue des ressources extrabudgétaires nécessaires n'est pas liée au recours à un recrutement de personnel fourni à titre gratuit. UN 103 - وأحاطت اللجنة علما بتأكيد الأمانة العامة على أن الزيادة المتوقعة في التمويل من خارج الميزانية لا تتصل باللجوء إلى الاستعانة بموظفين بدون مقابل.
    103. Le Comité a pris note de l'assurance donnée par le Secrétariat que l'augmentation attendue des ressources extrabudgétaires nécessaires n'est pas liée au recours à un recrutement de personnel fourni à titre gratuit. UN 103 - وأحاطت اللجنة علما بتأكيد الأمانة العامة على أن الزيادة المتوقعة في التمويل من خارج الميزانية لا تتصل باللجوء إلى الاستعانة بموظفين بدون مقابل.
    35. La délégation bangladeshi note l'assurance donnée par le Secrétaire général au paragraphe 4 de sa note selon laquelle on cherchera à réduire les dépenses d'administration sans nuire à la capacité de l'Organisation d'exécuter les programmes prescrits. UN ٣٥ - وأضاف أن وفده أحاط علما بتأكيد اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من مذكرته بأنه سيتم السعي إلى خفض التكاليف اﻹدارية دون التقليل من قدرة المنظمة على إنجاز البرامج الموكلة إليها.
    2. Salue aussi l'assurance donnée par la Haut-Commissaire qu'elle tiendrait compte des observations faites pendant les réunions, et que ces observations seraient rassemblées par le Haut-Commissariat et rendues publiques. > > . UN 2- يرحب أيضاً بتأكيد المفوضة السامية أنها ستراعي التعليقات المقدمة أثناء الجلسات، وأنّ المفوضية السامية ستتولى تجميع هذه التعليقات وإتاحتها لعامة الجمهور. "
    104. Le Comité se félicite de l'assurance donnée par la RAS de Macao que le Médiateur a pour mandat de recevoir les plaintes déposées pour violation de droits économiques, sociaux et culturels. UN 104- وترحب اللجنة بتأكيد منطقة ماكاو الاقتصادية الخاصة أن مكتب أمين المظالم يملك ولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité se félicite de l'assurance donnée par la Région administrative spéciale de Macao que le Médiateur a pour mandat de recevoir les plaintes déposées pour violation de droits économiques, sociaux et culturels. UN 233- وترحب اللجنة بتأكيد منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أن مكتب أمين المظالم يملك ولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La représentante de la République populaire de Chine a également accueilli avec satisfaction l'assurance donnée par le pays hôte que le principe de l'exonération des taxes sur l'essence n'avait pas changé. UN 37 - ورحبت ممثلة جمهورية الصين الشعبية أيضا بتأكيد البلد المضيف أن مبدأ الإعفاء من الضرائب المفروضة على البنزين لم يتغير.
    Le Comité accueille en outre avec satisfaction l'assurance donnée par la délégation que ce cadre n'est < < nullement destiné à autoriser la torture > > mais plutôt < < à l'empêcher > > . UN وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الوفد أن هذا الإطار " لا يقصد به مطلقاً السماح باستمرار ممارسة التعذيب " بل " منعه " .
    Le Comité accueille avec satisfaction l'assurance donnée par la délégation de l'État partie que la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme continuera de faire partie intégrante de sa législation, quelle que soit la décision qui sera prise quant à la rédaction d'une charte des droits. UN 8- ترحب اللجنة بتأكيد وفد الدولة الطرف أن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ستظل مدرجة في تشريعاتها بغض النظر عن أي قرار يتعلق بشرعة الحقوق.
    70. En ce qui concerne la place du Pacte dans le droit interne, le Comité note qu'il ne peut pas être invoqué directement devant les tribunaux zimbabwéens, malgré l'assurance donnée par la délégation que ses principes sont généralement reflétés dans la législation interne. UN ٠٧- وفيما يتعلق بمركز العهد في القانون المحلي، تشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم الزمبابوية، وذلك بغض النظر عن التأكيدات التي قدمها الوفد بأن مبادئ العهد تنعكس بصورة عامة في القوانين المحلية.
    g) l'assurance donnée par le chef de la délégation que les rapports des trois visites effectuées par le Comité européen pour la prévention de la torture, qui ont eu lieu en 1998, 1999 et 2000, seront rendus publics. UN (ز) التأكيدات التي قدمها رئيس الوفد بأنه سيتم نشر تقارير الزيارات الثلاث التي قامت بها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التي تمت في 1998 و1999 و2000.
    l'assurance donnée par l'État partie d'examiner la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN (ط) الضمان المقدم من الدولة الطرف بأنها ستنظر بعين الاعتبار الواجب في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus