titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fonds pour l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues au personnel | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق استحقاقات الموظفين |
Elle a fait remarquer que le FNUAP avait fait preuve de diligence et de prévision en adoptant des mesures concrètes à l'égard de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ولاحظت أن الصندوق سعى سعياً دؤوباً واستشرافياًً لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Dotation à la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الاعتماد الخاص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 35 000 70 000 |
Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الالتزامات المستحقة |
À cet égard, l'Assemblée générale doit encore prendre une décision sur la façon de couvrir le passif actuariel au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, bien que le Secrétariat ait proposé une solution en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن كيفية تغطية الالتزامات غير الممولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، رغم أن الأمانة العامة كانت قد اقترحت حلا لذلك عام 2009. |
Elle a fait remarquer que le FNUAP avait fait preuve de diligence et de prévision en adoptant des mesures concrètes à l'égard de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ولاحظت أن الصندوق سعى سعياً دؤوباً واستشرافياًً لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Engagements cumulés en fin d'année au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et mode de financement proposé | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها |
Il faudrait adopter une solution à long terme du problème du financement de l'assurance maladie après la cessation de service qui tienne compte de la pratique internationale en la matière. | UN | ويتعين إيجاد حل طويل الأجل لمشكل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يأخذ في الاعتبار الممارسة الدولية المتبعة. |
Réserve pour les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation | UN | احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة موارد عادية موارد أخرى |
Obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et mode de financement proposé | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها |
Engagements au titre des prestations liées à la cessation de service, y compris l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Prestations dues à la cessation de service, y compris les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
C'est le cas par exemple du coût de l'assurance maladie après la cessation de service à New York, qui a augmenté au taux de 20 % par an. | UN | وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا. |
De même, le passif relatif aux prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service n'a pas été intégralement financé. | UN | وكذلك لم تُموَّل بالكامل التزامات الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Prestations dues à la cessation de service (y compris au titre de l'assurance maladie après la cessation de service) | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة بما فيها الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
De même, le passif relatif aux prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service n'a pas été intégralement financé. | UN | وبالمثل لم تتلق الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تمويلا كاملا. |
Dépenses extrabudgétaires au titre de l'assurance maladie après la cessation de service 451 034 | UN | التكلفة الخارجة عن الميزانية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 034 451 |
Pour l'assurance maladie après la cessation de service, la période d'attribution va de la date d'entrée en fonctions à la date à laquelle le fonctionnaire peut y prétendre pleinement. | UN | الفترة المحتسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي في تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل. |
Montant mis en réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التحويلات إلى الاحتياطي من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها |
de service, y compris au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة |
Le Comité consultatif note que, dans sa résolution 61/264, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport détaillé sur l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 9 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/264، أن يقدم تقريرا مفصلا عن التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة، في دورتها الثالثة والستين. |
Ces obligations comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, les congés annuels et les primes de fin de service. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات التأمين الصحّي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وبدلات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة. |
vi) Le Fonds de prestations dues au personnel couvre les activités financières relatives aux engagements liés aux prestations dues à la cessation de service, à l'assurance maladie après la cessation de service, à l'indemnisation des congés annuels, à la prime et aux frais de rapatriement ainsi que les charges et les dépenses au titre du programme volontaire de cessation de service adopté en 2008; | UN | صندوق استحقاقات الموظفين، وهو يغطي الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة، وهي الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن، والاعتمادات والنفقات الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة الطوعي لعام 2008؛ |
Le montant non provisionné de l'assurance maladie après la cessation de service, qui représente la différence entre l'évaluation actuarielle de l'engagement et la réserve constituée pour provisionner les charges à ce titre, s'élève par conséquent à 5,1 millions de dollars. | UN | وتبلغ بالتالي التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممولة، التي تمثل الفرق بين التقييم الاكتواري للالتزامات واحتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة 5.1 ملايين دولار. |
À compter de 2012, les dépenses de personnel et les charges connexes telles que celles afférentes au paiement des jours de congé annuel et aux subventions de prime au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont constatées et imputées aux sources de financement qui y donnent lieu. | UN | واعتباراً من عام 2012، جرى الوقوف على تكاليف العاملين والالتزامات المرتبطة بها، مثل الإجازات السنوية والتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، وتخصيصها لمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف. |
Ce montant est supérieur à ses versements pour l'assurance maladie après la cessation de service, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal; | UN | واحتسبت هذه المبالغ علاوة على المدفوعات التي يسددها البرنامج الإنمائي للتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، والتي أُدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ |
Le HCR reconnaît les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des reliquats de congé annuel et des primes de rapatriement. | UN | وتقر المفوضية بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازات السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن. |