"l'assurance maladie obligatoire" - Traduction Français en Arabe

    • التأمين الصحي الإلزامي
        
    • التأمين الصحي الإجباري
        
    • بالتأمين الصحي الإجباري
        
    • التأمين الإلزامي المتعلق بالرعاية
        
    • التأمين الطبي الإلزامي
        
    • للتأمين الصحي الإلزامي
        
    l'assurance maladie obligatoire est financée par des primes individuelles réglées pour une moitié par les employeurs et pour l'autre par les employés. UN وتدفع نفقات التأمين الصحي الإلزامي عن طريق اشتراك فردي يقسمَ بالمناصفة بين صاحب العمل والمستخدم.
    La réduction des primes est fonction du revenu imposable et les primes pour l'assurance maladie obligatoire sont calculées conformément à la moyenne nationale. UN ويحسب تخفيض الاشتراكات على أساس الدخل الخاضع للضريبة واشتراك التأمين الصحي الإلزامي محسوبا على أساس متوسط وطني.
    Le financement des médicaments et des traitements est facilité grâce au système de l'assurance maladie obligatoire. UN ويتاح التمويل لدواء وعلاج الإيدز وفيروسه من خلال نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    Il constitue une institution financière indépendante et autonome qui administre l'assurance maladie obligatoire. UN وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري.
    l'assurance maladie obligatoire entraîne le paiement d'une prime par habitant dont la moitié est prise en charge par les employeurs, du moins pour les employés. UN ويدفع التأمين الصحي الإجباري من خلال قسط يعادل حصة الفرد، ويغطي نصفه أرباب العمل في حالة الموظفين.
    L'introduction de l'assurance maladie obligatoire augmentera l'accès de la population aux soins médicaux. UN وسوف يؤدي إدخال نظام التأمين الصحي الإجباري في الجمهورية إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان للحصول على المساعدة الطبية.
    La Serbie était l'un des rares pays dans lesquels un changement de sexe pour raisons médicales était pris en charge par l'assurance maladie obligatoire. UN وصربيا من بين البلدان القليلة التي يغطي فيها التأمين الصحي الإلزامي تغيير الجنس لأسباب طبية.
    Les fonds nécessaires au paiement de la contribution de ces personnes à l'assurance maladie obligatoire sont prélevés sur le budget de la Serbie. UN وتتاح الأموال المخصصة لاشتراكات أولئك الأشخاص في التأمين الصحي الإلزامي من ميزانية جمهورية صربيا.
    La loi sur les soins de santé contient une liste de prestations et de services médicaux financés par l'assurance maladie obligatoire. UN ويورد قانون الرعاية الصحية قائمة بالتدابير الطبية وخدمات الرعاية الصحية التي تموَّل من التأمين الصحي الإلزامي.
    Dans certains pays, elles participent également à la gestion de l'assurance maladie obligatoire ou fournissent des services par l'intermédiaire de leurs réseaux de services de santé et de services sociaux. UN كما تشارك في بعض البلدان في إدارة التأمين الصحي الإلزامي أو تقدم الخدمات من خلال شبكاتها من المرافق الصحية والاجتماعية.
    187. D'autres personnes bénéficient également de l'assurance maladie obligatoire dans certaines circonstances: UN 187- ويشمل التأمين الصحي الإلزامي أشخاصا آخرين في بعض الظروف، وهم:
    Exceptionnellement, les enfants jusqu'à 18 ans domiciliés en Croatie, c'est-à-dire titulaires d'un titre de séjour permanent, sont considérés comme assurés, avec les droits et les devoirs résultant de l'affiliation à l'assurance maladie obligatoire. UN ويغطي التأمين الصحي الإلزامي الأطفال دون سن الثامنة عشرة المقيمين في كرواتيا أي الذين لهم إقامة دائمة فيها مع ما يترتب على ذلك من حقوق وواجبات.
    80. Les adultes et enfants gravement handicapés ou malades, bénéficient des aides en nature ou en espèce dans le cadre de l'assurance - dépendance, qui fait partie de l'assurance maladie obligatoire. UN 80- ويحصل الأشخاص البالغون والأطفال المصابون بإعاقة خطيرة أو بأمراض مستعصية، على مساعدات عينية ومادية في إطار " تأمين المعيلين " الذي يشكل جزءاً من التأمين الصحي الإلزامي.
    Le Comité est également préoccupé par le fait qu'un grand nombre de personnes ne bénéficient pas de l'assurance maladie obligatoire et que le personnel de santé en activité n'est ni formé ni équipé pour tenir compte des besoins spéciaux des enfants. UN واللجنة تشعر بالقلق كذلك من ضخامة عدد الأشخاص غير المستفيدين من تغطية التأمين الصحي الإجباري ولأن العاملين في الرعاية الصحية غير مدربين ولا مجهزين لكي يأخذوا في الاعتبار احتياجات الأطفال الخاصة.
    Les femmes qui ne peuvent pas revendiquer l'allocation versée par l'assurance maladie obligatoire durant le congé de maternité reçoivent une prime forfaitaire exempte d'impôt de l'État. UN وتحصل المرأة التي لا يحق لها الحصول على استحقاق يومي يدفعه التأمين الصحي الإجباري أثناء إجازة الأمومة على علاوة للأمومة تقدمها الدولة دفعة واحدة وتكون معفاة من الضرائب.
    Si l'allocation journalière de maternité versée par l'assurance maladie obligatoire n'atteint pas le montant fixé pour la prime de maternité, l'État paie la différence. UN فإذا كانت الاستحقاقات اليومية للأمومة التي يدفعها التأمين الصحي الإجباري أقل من المبلغ المحدد لعلاوة الأمومة، تقوم الدولة بدفع الفرق.
    l'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi. UN وقد أسس التأمين الصحي الإجباري استناداً إلى مبدأ التبادل والتضامن لأغراض ممارسة حقوق محددة في حالة المرض أو الإصابة وممارسة حقوق أخرى تتعلق بالرعاية الصحية والتي نص عليها هذا القانون.
    Outre l'assurance maladie obligatoire, la loi prévoit une assurance maladie volontaire couvrant les services qui ne sont pas pris en charge par l'assurance maladie obligatoire. UN وبالإضافة إلى التأمين الصحي الإجباري، يتوخى القانون التأمين الصحي الطوعي لتوفير الخدمات التي لا يشملها التأمين الصحي الإجباري.
    Le taux des contributions à l'assurance maladie obligatoire est établi pour chaque catégorie d'assurés. UN 641- وتحدد نسبة المساهمات في التأمين الصحي الإجباري لكل فئة من فئات الأشخاص المؤمن عليهم.
    Des fonds sont versés sur le budget de l'état pour l'exécution des programmes spéciaux de soins préventifs, de protection contre des maladies spécifiques qui représentent en même temps une menace sociale, de traitement des personnes qui ne sont pas couvertes par l'assurance maladie obligatoire et d'assurance maladie des catégories spéciales de la population. UN 654- وهناك اعتمادات مقدمة بموجب ميزانية الدولة لتنفيذ برامج خاصة للرعاية الصحية الوقائية، والحماية من أمراض معينة والتي تمثل في نفس الوقت مشكلة خاصة، ومعالجة الأشخاص غير المشمولين بالتأمين الصحي الإجباري والتأمين لفئات خاصة من السكان.
    Compte tenu de l'assurance maladie obligatoire, le droit à la sauvegarde de la santé est exercé dans les mêmes conditions par toutes les personnes assurées; en d'autres termes, les mêmes critères sont appliqués aux hommes et aux femmes en ce qui concerne les soins de santé. UN 235- واستنادا إلى التأمين الإلزامي المتعلق بالرعاية الصحية، يتم ممارسة الحقوق في حماية الرعاية الصحية بموجب الشروط نفسها من جانب جميع الأطراف، الأمر الذي يعني أن المرأة والرجل تقدم لهما المستوى نفسه من خدمات الرعاية الصحية.
    672. Des accords internationaux visent le cas des ressortissants d'Etats étrangers qui ne sont pas couverts par l'assurance maladie obligatoire au titre de la présente loi. UN 672- ويتعين العمل بالإجراءات الواردة في الاتفاقات الدولية لتنظيم التأمين الصحي المتعلق بالسكان الأجانب الذين لا يغطيهم التأمين الطبي الإلزامي بموجب هذا القانون.
    191. Conformément à l'article 41 de la Loi sur l'assurance maladie, le financement de l'assurance maladie obligatoire est assuré par: UN 191- أما الموارد اللازمة للتأمين الصحي الإلزامي فإنها تتوافر، بموجب أحكام المادة 41 من قانون التأمين الصحي، مما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus