"l'assurer de" - Traduction Français en Arabe

    • أؤكد له
        
    • له عن
        
    • أطمئنه على
        
    • وأؤكد له
        
    • له استمرار
        
    • أؤكد لها
        
    • التأكيد له
        
    • مؤكدا له
        
    • وأطمئنه
        
    • وأؤكد لها
        
    Je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre soutien sans réserve. UN وأود أن أؤكد له تعاوننا معه ودعمنا التام له في أداء مهامه.
    Je saisis cette occasion pour l'assurer de notre coopération et de notre soutien dans ses nouvelles fonctions. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد له أننا سنتعاون معه ونقدم له الدعم في مهمته الجديدة.
    En exprimant notre confiance dans ses talents et sa capacité à conduire la présente session au succès, je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de sa lourde charge. UN وإذ أعرب عن ثقتنا في مهاراتـه وقدرته على توجيه هذه الدورة الى خاتمة ناجحة، أود أن أؤكد له تعاون وفد بلادي التام معه في الاضطلاع بهذه المسؤولية الجسيمة المنوط بها.
    Je voudrais, au nom du Pakistan, lui adresser nos sincères félicitations et l'assurer de notre plein soutien et de notre entière coopération. UN وبالنيابة عن باكستان، أود أن أعرب له عن أصدق تهانينا وكامل دعمنا وتعاوننا.
    Je voudrais aussi exprimer ma plus profonde reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et l'assurer de mon soutien. UN وأود أيضا أن أعرب مرة أخرى للأمين العام كوفي عنان عن عظيم تقديري وأن أطمئنه على مؤازرتي له.
    Je tiens à l'assurer de la pleine coopération des Philippines dans l'accomplissement de ses hautes fonctions. UN وأؤكد له على التعاون الكامل لوفد الفلبين أثناء أداء مهام منصبه الرفيع.
    Je voudrais saisir cette occasion de l'assurer de l'amitié et de l'appui constant que le Pakistan n'a eu de cesse d'accorder à la Turquie et à la délégation turque. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد له استمرار الصداقة والدعم اللذين منحتهما باكستان بالفعل إلى تركيا والوفد التركي.
    Je peux l'assurer de la volonté de ma délégation de l'assister dans l'exercice de ses fonctions. UN وأستطيع أن أؤكد له حرص وفدي على مساعدته في أداء واجباته.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre collègue, M. Seck, Ambassadeur du Sénégal, et l'assurer de l'appui et de la coopération de la délégation du Maroc. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب الحار بزميلنا السيد ساك، سفير السنغال، وأن أؤكد له دعم وفد المغرب وتعاونه.
    Je tiens à l'assurer de ma coopération et de mon appui continus dans le cadre de la consolidation de notre processus de paix. UN وأود أن أؤكد له تعاوني ودعمي المستمرين في الجهود الرامية لترسيخ عميلتنا للسلام.
    Je tiens à l'assurer de l'entière coopération de l'Inde dans sa conduite des travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée. UN وأود أن أؤكد له تعاون الهند الكامل في تسيير أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية.
    Je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation alors qu'il s'acquitte avec succès de ses hautes responsabilités. UN وأود أن أؤكد له تعاون وفدي الكامل، ليؤدي بنجاح مسؤولياته السامية.
    Je tiens à exprimer toute la satisfaction qui est celle du Groupe des 77 et de la Chine à le voir confirmer par le Secrétaire général dans ses fonctions et je voudrais l'assurer de tout notre soutien et de notre amitié. UN وأود أن أعرب عن كامل ارتياح مجموعة الـ 77 والصين لإقرار الأمين العام تعيينه في مهامه، وأن أؤكد له كامل دعمنا وصداقتنا.
    Il me plaît de l'assurer de la disponibilité totale et entière et du soutien de toute ma délégation. UN ويسرني أن أؤكد له كامل تعاون ودعم وفد بلادي برمته.
    Je vais saisir cette occasion pour l'assurer de l'entier soutien de ma délégation dans l'exercice de sa lourde et exaltante mission. UN وأود أن أؤكد له دعم وفدي الكامل له في ممارسته لرسالته الشاقة والسامية.
    Encore une fois, je tiens à l'assurer de l'appui sans réserve de l'Albanie. UN ومرة أخرى أود أؤكد له تأييد ألبانيا الكامل.
    Ma délégation et moi-même voudrions également l'assurer de notre pleine et entière disponibilité et de notre pleine coopération pour le succès de sa mission. UN ووفدي، وأنا شخصيا، نعرب له عن كامل دعمنا واستعدادنا للتعاون معه في إنجاز مهمته.
    Je puis l'assurer de l'appui inconditionnel de ma délégation pour favoriser le succès de nos travaux. UN أطمئنه على الدعم غير المشروط من جانب وفد بلدي لضمان نجاح عملنا.
    Je puis l'assurer de la plus grande coopération de mon pays pour le succès de sa mission. UN وأؤكد له على التعاون الكامل من جانب بلدي في العمل على نجاح مهمته.
    Le Groupe se félicite de l'intérêt particulier que le Directeur général a toujours manifesté à son égard et tient à l'assurer de la poursuite de sa coopération. UN وتُعرب المجموعة الأفريقية عن امتنانها للاهتمام الخاص الذي ما فتئ يوليه لها المدير العام وهي تودّ أنّ تؤكّد له استمرار تعاونها.
    Je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre plein appui dans l'exécution de cette tâche. UN وأود أن أؤكد لها تعاوننا ودعمنا الكامل لتنفيذ هذه المهمة.
    Je voudrais l'assurer de notre plein appui et de notre entière coopération dans l'accomplissement de ses nouvelles fonctions. UN وأود التأكيد له على كامل دعمنا له وتعاوننا معه في اضطلاعه بمهامه.
    Au nom du Groupe africain, je voudrais tendre la main à M. Treki et l'assurer de l'entière coopération du Groupe dans ses activités quotidiennes. UN ونيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أخاطب السيد التريكي مؤكدا له التعاون الكامل من المجموعة في أداء مهامه اليومية.
    Je tiens à l'assurer de mes voeux de succès et de tout mon soutien. UN وأرجو له كل التوفيق وأطمئنه إلى تأييدنا الكامل له.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadrice de l'Égypte et de l'assurer de l'appui indéfectible de la délégation iranienne dans l'exercice de ses fonctions à la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أيضاً أن أرحب بسفيرة مصر، وأؤكد لها دعم وفد بلدي الكامل في أداء مهامها في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus