"l'atelier tenu" - Traduction Français en Arabe

    • حلقة العمل المعقودة
        
    • حلقة التدارس التي عقدت
        
    • حلقة العمل التي عُقدت
        
    • حلقة العمل المنعقدة
        
    • حلقة عمل عقدت
        
    • في حلقة العمل التي عقدت
        
    • حلقة العمل التي عقدتها
        
    • لحلقة العمل المعقودة
        
    Rapport de l'atelier tenu pendant le forum UN تقرير حلقة العمل المعقودة في إطار المنتدى
    Rapport présenté à l'atelier tenu à Niamey du 25 au 28 octobre 1999. UN ورقة مقدمة إلى حلقة العمل المعقودة في نيامي بالنيجر من 25 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    l'atelier tenu en Équateur a permis au Bureau des affaires spatiales, par l'entremise de UN-SPIDER: UN 38- وقد مكـَّنت حلقة العمل المعقودة في إكوادور مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عن طريق برنامج سبايدر، من القيام بما يلي:
    Elle a encouragé tous les Etats de la région de l'Asie et du Pacifique à étudier plus avant la mise en place d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en tenant compte des diverses approches et des divers mécanismes dont le Président de l'atelier tenu à Djakarta avait fait mention dans ses conclusions. UN وشجعت اللجنة جميع الدول في المنطقة على أن تواصل النظر في وضع ترتيبات اقليمية كهذه، واضعة في اعتبارها شتى النهج واﻵليات التي حددها الرئيس في ملاحظاته الختامية في حلقة التدارس التي عقدت في جاكارتا.
    Toutefois, les Parties ont dans l'ensemble estimé que l'atelier tenu à Bangkok avait donné des renseignements utiles pour savoir si certaines solutions de remplacement étaient aisément disponibles ou si elles ne l'étaient pas. UN غير أن الأطراف رأت بشكل عام أن حلقة العمل التي عُقدت في بانكوك قدمت معلومات قيمة عن الأماكن التي تتوافر فيها البدائل المتاحة والأماكن التي لا تتوافر فيها.
    Seize pays africains, qui n'avaient pas participé à l'atelier tenu à Accra en 2006, ont pris part aux travaux. UN وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006.
    Par la suite, il a joué un rôle consultatif, a pris part à l'atelier tenu en novembre 2009 pour examiner le contenu préliminaire du rapport et a formulé des observations sur le projet de rapport. UN وعمل المكتب بصفة استشارية بعد ذلك، وشارك في حلقة عمل عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لمناقشة المحتويات الأولية للتقرير، وأدلى بتعليقاته على مشروع التقرير.
    15. À titre d'exemple, l'atelier tenu récemment à Dhaka a servi de cadre d'échanges d'informations et de technologies à 12 pays asiatiques. UN ١٥ - وثمة مثال على تقاسم المعلومات والتكنولوجيات بين ١٢ بلدا آسيويا ما جرى في حلقة العمل التي عقدت مؤخرا في داكا.
    Aperçu des présentations faites à l'atelier tenu pendant la réunion du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN ملخّصات العروض الإيضاحية التي أُلقيت في حلقة العمل المعقودة خلال اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Rappelant les apports importants et les conclusions adoptées par les ateliers précédents et, en particulier, par l'atelier tenu à New Delhi en 1999 et les ateliers intersessions consacrés aux quatre domaines identifiés dans le Cadre pour la coopération technique régionale adopté à Téhéran, UN إذ يذكرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها، والاستنتاجات التي اعتمدتها، حلقات العمل السابقة، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في نيودلهي في عام 1999 وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي الذي اعتمد في طهران،
    71. Le Groupe a également examiné les résultats de l'atelier tenu au Royaume-Uni en septembre 1994 sur l'élaboration de protocoles communs pour l'évaluation des systèmes de détection des explosifs. UN ١٧ - كذلك نظر الفريق في نتائج حلقة العمل المعقودة في المملكة المتحدة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والمتعلقة بوضع بروتوكولات موحدة لتقييم نظم كشف المتفجرات.
    Dans ce contexte, l'atelier tenu en février 2012 a été consacré aux initiatives visant à mettre en œuvre nombre des outils qui avaient été élaborés et aux difficultés qui subsistaient sur le terrain. UN 5 - واستنادا إلى عمليات التطوير هذه، ركزت حلقة العمل المعقودة في شباط/فبراير 2012 على الجهود الرامية إلى تفعيل العديد من الأدوات التي سبق تطويرها وعلى التحديات المتبقية على أرض الواقع.
    Des informations ont été communiquées concernant l'application des directives de la FAO, y compris les recommandations formulées lors de l'atelier tenu à Busan (République de Corée) en 2010 (voir par. 33 ci-dessus). UN وقُدمت معلومات عن مسائل تتعلق بتنفيذ مبادئ الفاو التوجيهية، بما في ذلك التوصيات الصادرة عن حلقة العمل المعقودة في عام 2010 في بوسان بجمهورية كوريا (انظر الفقرة 33 أعلاه).
    17. Il s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties et les autres participants lors de l'atelier tenu sur la question de l'atténuation pendant la session en cours et a pris note avec satisfaction du résumé des travaux de l'atelier établi par son Président. UN 17- ورحبت الهيئة الفرعية بتبادل الآراء بين الأطراف والمشاركين الآخرين في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن التخفيف وأحاطت علماً مع التقدير بملخص الرئيس عن حلقة العمل.
    Rappelant les apports importants et les conclusions adoptées par les ateliers précédents et, en particulier, par l'atelier tenu à Beijing en 2000 et les ateliers intersessions consacrés aux quatre domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale adopté à Téhéran, UN إذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في بيجين في عام 2000، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي،
    Rappelant les apports importants ainsi que les recommandations et conclusions adoptées par les ateliers précédents, en particulier par l'atelier tenu à Beyrouth en 2002 et les ateliers intersessions consacrés aux quatre domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale à Téhéran, UN إذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في بيروت في عام 2002، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي،
    67. Il a pris note avec satisfaction du document FCCC/SB/1996/MISC.1/Add.1 exposant la position du Groupe des 77 et de la Chine sur les recommandations relatives aux directives pour l'établissement et la présentation des communications initiales des Parties non visées à l'annexe I, définie sur la base de l'atelier tenu le 26 février 1996. UN ٧٦- وأحاطت علما مع التقدير بالوثيقة FCCC/SB/1996/MISC.1/Add.1 التي تتضمن ورقة موقف مجموعة اﻟ٧٧ والصين بشأن التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية والشكل ﻹعداد البلاغات اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، والتي تم استنباطها استناداً إلى حلقة التدارس التي عقدت في ٦٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    l'atelier tenu au Chiapas en novembre 2013 a porté sur l'utilisation des données découlant de l'observation de la Terre et des logiciels conçus à cette fin pour limiter et combattre les inondations destructrices; il a permis d'accorder une attention particulière aux sources de données gratuites, aux logiciels libres et à la formation gratuite en ligne et sur place. UN أما حلقة العمل التي عُقدت في تشيباس في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، فركزت على الاستفادة من بيانات وبرمجيات رصد الأرض في أغراض التخفيف من الفيضانات المدمّرة والتصدي لها، وأولت اهتماماً خاصا لمسألة حرية مصادر البيانات والبرمجيات مفتوحة المصدر والتدريب المجاني على الإنترنت وفي المواقع.
    Aperçu des présentations faites à l'atelier tenu pendant la séance du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN مُلخَّصات العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل المنعقدة أثناء اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    ROAP : l'étude théorique correspondante a été achevée et ses résultats ont été présentés aux pays et examinés lors de l'atelier tenu à Agra (2004) UN - تم إنجاز دراسة مكتبية ذات صلة وعرضت النتائج على البلدان ونوقشت في حلقة عمل عقدت في أغرا (2004)
    Lors de l'atelier tenu à New Delhi en 1999, il a été décidé d'organiser des ateliers intersessions aux fins de l'examen de chacun des quatre domaines relevant du Cadre pour la coopération technique. UN 18 - وتقرر في حلقة العمل التي عقدت في نيودلهي عام 1999 عقد حلقات عمل فيما بين الدورات تتناول مواضيع تندرج تحت كل من المجالات الرئيسية الأربعة التي يشملها الإطار.
    Cette année, l'Autorité a également publié dans leur intégralité le résultat des travaux de l'atelier tenu en 1998 sur la mise au point des directives pour l'évaluation et l'impact potentiel sur l'environnement de l'exploitation des gisements minéraux dans les grands fonds marins. UN كما نشرت السلطة في هذه السنة أيضا المحضر الكامل ﻷعمال حلقة العمل التي عقدتها في ١٩٩٨ بشأن وضع مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية التي يحتمل أن تترتب على التعدين في قاع البحر العميق.
    l'atelier tenu à Hargeisa s'est avéré très utile (voir ci—dessus par. 108). UN وكان لحلقة العمل المعقودة في هرجيسا (انظر الفقرة 108 أعلاه) تأثير إيجابي للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus