"l'atlantique sud-ouest" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب غرب المحيط الأطلسي
        
    • جنوب غربي المحيط اﻷطلسي
        
    • جنوب غربي الأطلسي
        
    • الغربي من المحيط الأطلسي
        
    • جنوب غرب اﻷطلسي
        
    • لجنوب غربي المحيط اﻷطلسي
        
    • في جنوب غربي المحيط الأطلسي
        
    • غرب المحيط الأطلسي الأعلى
        
    • وجنوب غرب المحيط الأطلسي
        
    Il fait partie des espèces les plus courantes, mais les captures ne sont signalées que dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN ومع أنه من أكثر أسماك القرش المحيطية انتشارا، فإن الكميات المصيدة منه يُبلغ عنها في جنوب غرب المحيط الأطلسي فقط.
    Les deux délégations ont à nouveau souligné l'importance qu'elles attachaient à la stabilité des stocks de poissons et elles ont rappelé l'engagement pris par leurs gouvernements respectifs quant à la protection des stocks de poissons et de calmars dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Les deux délégations ont rappelé l'engagement pris par leurs gouvernements respectifs quant à la protection des stocks de poissons et de calmars dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وأكّدا الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    À cet égard, il appelle l'attention du Secrétaire général sur l'amélioration des relations entre le Royaume-Uni et l'Argentine qui a contribué au relâchement des tensions dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة البريطانية أن توجه انتباه اﻷمين العام إلى التطورات الايجابية في العلاقات بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين التي ساهمت في تخفيف حدة التوتر في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Permettez-moi tout d'abord de vous dire à quel point je suis satisfait que les Gouvernements argentin et britannique soient parvenus à un accord sur les hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest. UN دعوني أبدأ باﻹعراب عن مدى شعوري بالرضا لنجاح حكومتي اﻷرجنتين وبريطانيا في التوصل إلى تفاهم بشأن المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Elles ont parlé des mesures concrètes nécessaires pour prévenir le braconnage, qui sape les efforts de conservation des stocks de poisson dans l'Atlantique Sud-Ouest, et ont décidé de renforcer leur action concertée dans ce domaine. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    La Commission commune a prêté une attention particulière aux questions liées à la protection de l'environnement marin dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN ويحتاج سكان الجزر والأرجنتينيون إلى أن يعيشوا معا في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    La Commission avait renouvelé sa volonté de garantir la durabilité des stocks de poissons dans les hautes mers de l'Atlantique Sud-Ouest grâce à la conclusion rapide d'un accord multilatéral sur les pêches. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Les deux délégations ont échangé des vues sur les mesures de préservation et autres mesures concernant les pêcheries dans l'Atlantique Sud-Ouest et la nécessité de poursuivre les échanges d'informations. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.
    F. Pétrole La Commission des hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest s'est réunie le 22 juillet 1999. UN 29- عقد الاجتماع السابع للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس يوم 22 تموز/يوليه 1999.
    Par exemple, l'Argentine n'applique pas les dispositions d'une déclaration conjointe reconnaissant le partage des renseignements concernant les pêcheries dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وعلى سبيل المثال، لم تمتثل الأرجنتين إلى بيان مشترك اعترف بتبادل المعلومات فيما يتعلق بمصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Il rappelle qu'en 2007, le Gouvernement argentin a décidé de retirer sa signature de la Déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Les deux délégations ont à nouveau souligné l'importance qu'elles attachaient à la stabilité des stocks de poissons et elles ont rappelé l'engagement pris par leurs Gouvernements respectifs quant à la protection des stocks de poissons et de calmars dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN واتفقت اللجنة على توصية الحكومتين بمقترحات اللجنة الفرعية. وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Il réaffirme en outre qu'il est disposé à poursuivre le dialogue avec le Royaume-Uni dans la perspective d'établir des relations de confiance mutuelle et de parvenir à de nouveaux arrangements dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعلن حكومة اﻷرجنتين من جديد أنها تعتزم أن تمضي قدما في الحوار مع المملكة المتحدة، بغية بناء علاقة تقوم على الثقة المتبادلة والتوصل الى أوجه تفاهم جديدة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    " Les Ministres des affaires étrangères du Royaume-Uni et de la République argentine ont signé aujourd'hui à New York une déclaration commune concernant la coopération en matière d'activités entreprises en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN " إن وزيري خارجية المملكة المتحدة وجمهورية اﻷرجنتين قد وقعا في نيويورك اليوم إعلانا مشتركا بشأن التعاون فيما يتعلق باﻷنشطة البحرية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    25. Le texte de la déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest, publié par les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni le 27 septembre 1995, se lisait comme suit : UN ٢٥ - ويرد أدناه نص اﻹعلان المشترك المعنون " التعاون في اﻷنشطة البحرية الجارية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي " الذي أصدرته حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    2. Les deux Gouvernements sont convenus de coopérer en vue d'encourager les activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest conformément aux dispositions de la présente déclaration. UN " ٢ - واتفقت الحكومتان على التعاون من أجل تشجيع اﻷنشطة البحرية الجارية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي وفقا لﻷحكام الواردة في هذا الصك.
    Elles ont évoqué les mesures concrètes nécessaires pour prévenir le braconnage, qui sape les efforts de conservation des stocks de poisson dans l'Atlantique Sud-Ouest, et elles ont décidé de renforcer leur action concertée dans ce domaine. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    L'espèce se trouve sur les monts sous-marins, en particulier dans le Pacifique-Nord, mais la famille est répartie sur tout l'océan Indien et l'océan Pacifique et dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وهذا النوع من الأسماك مرتبط بالجبال البحرية، لا سيما في شمال المحيط الهادئ، ولكن السلالة موزعة في جميع أنحاء المحيطين الهندي والهادئ وفي الجزء الجنوبي الغربي من المحيط الأطلسي.
    À cet égard, il souhaite appeler l'attention du Secrétaire général sur l'évolution des relations anglo-argentines, qui a contribué à une réduction des tensions dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وتود في هذا الصدد أن تلفت انتباه اﻷمين العام إلى التطورات الحاصلة على صعيد العلاقات اﻷنغلو - أرجنتينية التي أسهمت في تخفيف حدة التوتر في جنوب غرب اﻷطلسي.
    " 1. Le 29 février et le 1er mars, des représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine se sont réunis à Buenos Aires pour créer la Commission des hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest. UN " ١ - انعقد الاجتماع البريطاني اﻷرجنتيني في ٩٢ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس في بوينس أيرس وهو الاجتماع الذي أنشئت خلاله لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Dans l'Atlantique Sud-Ouest, le Royaume-Uni vole tous les ans des ressources halieutiques d'une valeur estimée à 600 millions de dollars et octroie de façon illégitime des permis de pêche qui procurent des recettes d'un montant d'environ 34 millions de dollars. UN 36 - وتابع قائلا إنه في كل عام، تسرق المملكة المتحدة في جنوب غربي المحيط الأطلسي موارد سمكية تبلغ قيمتها 600 مليون دولار وتمنح تراخيص صيد غير شرعية بقيمة 34 مليون دولار.
    Groupe 1 Région des Caraïbes et nord de l'Atlantique Sud-Ouest : UN المجموعة 1 منطقة البحر الكاريبي الكبرى وجنوب غرب المحيط الأطلسي الأعلى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus