L'objectif de l'ATNUSO, en vertu de son mandat, est de faciliter la réintégration pacifique de cette portion du territoire croate. | UN | فالهدف الذي منحت اﻹدارة الانتقالية ولاية تحقيقه هو العمل على إعادة إدماج ذلك الجزء من أراضي كرواتيا بالسبل السلمية. |
Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. | UN | ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية. |
l'ATNUSO continue de demander des éclaircissements au Ministère par une ligne téléphonique spéciale. | UN | وتواصل اﻹدارة الانتقالية طلب الإيضاحات من الوزارة بواسطة خط هاتفي للاتصال العاجل. |
Le processus d'inscription a été supervisé par des fonctionnaires de l'ATNUSO. | UN | ولا يزال موظفو إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية يتولون مراقبة عمليات تسجيل الناخبين. |
Il a honoré d'une manière générale ses obligations en matière d'emploi et dans d'autres domaines, qui sont inscrites dans les divers accords de réintégration conclus avec l'ATNUSO. | UN | وأوفت، عموما بالتزاماتها في مجال العمالة وبغير ذلك من الالتزامات المنصوص عليها في مختلف اتفاقات إعادة اﻹدماج المبرمة مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
Les conseillers électoraux de l'ATNUSO ont aidé les commissions électorales locales dans cette tâche. | UN | وعاون اللجان الانتخابية المحلية في أداء عملها موظفون انتخابيون تابعون لﻹدارة الانتقالية عينوا كمستشارين انتخابيين. |
Les questions ci-après ont été réglées dans le cadre des négociations avec l'ATNUSO : | UN | وفي المفاوضات الجارية مع اﻹدارة الانتقالية حتى هذا التاريخ، تمت تسوية المسائل التالية: |
Prévisions de dépenses révisées pour l’ATNUSO et prévisions pour le Groupe d’appui de la police civile | UN | التقديرات المنقحة لتكلفة اﻹدارة الانتقالية وتقديرات تكلفة فريق الدعم المكون من الشرطة المدنية |
Le Groupe a publié un rapport détaillé sur l’ATNUSO en 1998. | UN | وقد نشرت وحدة الدروس المستفادة في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن اﻹدارة الانتقالية. |
3. Avec l'annonce des élections, l'ATNUSO est entrée dans une phase extrêmement critique de son mandat. | UN | ٣ - ومع اﻹعلان عن الانتخابات، دخلت اﻹدارة الانتقالية مرحلة من أشد المراحل حرجا في ولايتها. |
Pour apaiser ces craintes, on a fait savoir officiellement à plusieurs reprises que l'ATNUSO ne fermerait pas les frontières qui resteraient ouvertes à la libre circulation des personnes. | UN | ولتهدئة مخاوفهم، ما فتئ يُذكَر مرارا أن اﻹدارة الانتقالية لن تغلق الحدود أمام حرية انتقال اﻷشخاص. |
Compte tenu des décisions susmentionnées, le Conseil de sécurité devrait bientôt se prononcer sur la prorogation du mandat de l'ATNUSO. | UN | وفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن قريبا قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية. |
Sur la base des informations reçues de l'ATNUSO, plus d'un millier de personnes sont rentrées définitivement dans la région danubienne de la Croatie dans le cadre de visites parrainées. | UN | واستنادا إلى المعلومات المستقاة من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فإن أكثر من ٠٠٠ ١ شخص قد عادوا بصورة دائمة من خلال زيارات مشمولة برعاية اﻹدارة الانتقالية. |
En fin de compte, cette somme a été versée sur l'insistance de l'ATNUSO immédiatement avant la venue du Président Tudjman à Vukovar. | UN | وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار. |
C'est là maintenant la tâche prioritaire de l'ATNUSO. | UN | وقد أصبحت هذه مهمة ذات أولوية لدى اﻹدارة الانتقالية. |
Pendant les semaines qui ont précédé les élections, 26 centres de documentation de l'ATNUSO ont délivré des pièces d'identité. | UN | فخلال اﻷسابيع التي سبقت الانتخابات، قام ٢٦ مركزا للتوثيق تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بتوزيع وثائق الجنسية. |
l'ATNUSO et les autorités croates ne se sont pas encore entendues sur la répartition ethnique des postes de directeur d'école. | UN | ولم تتفق بعد إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية والسلطات الكرواتية على توازن عرقي بالنسبة إلى النظار. |
Nous avons été informés par l'ATNUSO des mesures prises pour retrouver les tableaux disparus. | UN | وأبلغتنا إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بالخطوات التي اتخذت لاقتفاء أثر اللوحات المفقودة. |
Un service de reconstruction et de coordination économiques a été mis en place au sein de la composante affaires civiles de l'ATNUSO. | UN | وقد أنشئت وحدة ﻹعادة البناء الاقتصادي والتنسيق ضمن عنصر الشؤون المدنية التابع لﻹدارة الانتقالية. |
6. Une deuxième question en suspens concerne la durée du mandat de l'ATNUSO. | UN | ٦ - ثمة مسألة معلقة ثانية، وهي تتعلق بمدة ولاية الادارة الانتقالية. |
l'ATNUSO rencontre des difficultés dans tous ces domaines. | UN | واﻹدارة الانتقالية تواجه تحديات في كافة هذه المجالات. |
En outre, le rapport sur l’exécution du budget du Groupe d’appui rendra compte des dépenses concernant l’ATNUSO. | UN | وفضلا عن ذلك، سيشمل تقرير اﻷداء المالي بشأن فريق الدعم النفقات المتعلقة باﻹدارة الانتقالية. |
Cependant, les représentants de l'ATNUSO ont pris une position différente et annoncé publiquement que les élections se tiendraient au printemps 1997. | UN | ولكن موظفي اﻹدارة المؤقتة يتخذون موقفا مختلفا وأعلنوا أن الانتخابات ستجري في ربيع عام ٧٩٩١. |
5. Engage instamment les parties à s'abstenir de toutes actions unilatérales susceptibles d'entraver le passage de l'ONURC à l'ATNUSO ou l'application de l'Accord fondamental et les encourage à continuer d'adopter des mesures de confiance afin de favoriser un climat de confiance mutuelle; | UN | ٥ - يحث بقوة اﻷطراف على الامتناع عن أي أعمال من جانب واحد قد تعرقل تسليم السلطة من عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا إلى اﻹدارة لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، ويشجعها على مواصلة تنفيذ تدابير بناء الثقة من أجل تهيئة مناخ تسوده الثقة المتبادلة؛ |
4 400 hommes, à raison de 60 dollars par jour Quartier général de l'ATNUSO | UN | مكتب مقر ادارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية |
Trois autres accusés ont été arrêtés respectivement par la Croatie, l'ATNUSO et la SFOR et ont été transférés au quartier pénitentiaire du Tribunal, où ils attendent leur procès. | UN | وألقي القبض على ثلاثة متهمين آخرين من قِبل كرواتيا، وإدارة اﻷمم المتحدة لسلافونيا الشرقية، وقوة بث الاستقرار، على التوالي، وجرى تسليمهم إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة حيث ينتظرون المحاكمة. |