"l'atoll de" - Traduction Français en Arabe

    • جزيرة
        
    • الجزيرة المرجانية
        
    l'atoll de Rose, qui est une réserve naturelle, ne peut être visitée que sur autorisation. UN كما أنه لا يمكن زيارة جزيرة روز المرجانية إلا بتصريح، ﻷنها محمية وطنية للحيوانات البرية.
    Il a estimé qu'il n'était pas utile de corroborer davantage les mesures et évaluations de la situation radiologique de l'atoll de Bikini. UN و تقرر أنه ليس من الضروري إجراء مزيد من التوثيق لقياسات الأوضاع الإشعاعية في جزيرة بيكيني والتقييمات المتصلة بها.
    L'essai nucléaire auquel vient de procéder la France dans l'atoll de Mururoa a suscité une vive préoccupation dans de larges couches de la population bélarussienne. UN بقلق بالغ تلقى الرأي العام في جمهورية بيلاروس نبأ التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخرا في جزيرة موروروا.
    Pour le Chili, la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires sur l'atoll de Mururoa, dans l'océan Pacifique, est particulièrement préoccupante. UN وبالنسبة لشيلي، فإن قرار فرنسا بتجديد تجاربها النووية في جزيرة مورورا المرجانية في المحيط الهادئ مبعث قلق خاص.
    l'atoll de Rose, qui est une réserve naturelle, ne peut être visité que sur autorisation. UN كما أنه لا يمكن زيارة جزيرة روز المرجانية إلا بتصريــح، ﻷنهـا محميـة وطنيـة للحياة البرية.
    Le Gouvernement chilien récuse et condamne l'essai nucléaire qu'en dépit des protestations mondiales la France a effectué hier sur l'atoll de Mururoa. UN إن حكومة شيلي ترفض وتدين التجربة النووية التي قامت فرنسا، على الرغم من الاحتجاجات العالمية، بإجرائها يوم أمس في جزيرة مورورووا المرجانية.
    e) S'abstenir de participer aux missions scientifiques que la France a proposé dernièrement devant l'AIEA d'organiser dans l'atoll de Mururoa, au motif, entre autres, que celles-ci auraient lieu après les explosions nucléaires condamnables; UN عدم المشاركة في البعثات العلمية التي اقترحت فرنسا مؤخرا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيفادها إلى جزيرة موروروا وذلك ﻷسباب منها أن هذه البعثات ستوفد بعد إجراء التفجيرات النووية التي يجب إدانتها؛
    Nous avons noté les réactions des Etats de cette région, et nous approuvons leur vive opposition à la reprise du programme d'essais français sur l'atoll de Mururoa. UN وقد لاحظنا ردود فعل دول ذلك اﻹقليم، وأيدنا معارضتها الشديدة لاستئناف برنامج التجارب الفرنسية في جزيرة موروروا.
    Le Gouvernement français s'est engagé à fermer ses polygones d'essais sur l'atoll de Mururoa, dans le Pacifique. UN لقد تعهدت الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزيرة موروروا المرجانية، في المحيط الهادئ.
    Le Secrétaire général du secrétariat du Forum du Pacifique Sud, M. Ieremia Tabai, a vivement condamné la reprise des essais nucléaires français sur l'atoll de Mururoa dans le Pacifique Sud. UN أدان اﻷونرابل إيريميا تاباي، اﻷمين العام ﻷمانة المحفل، بشدة استئناف فرنسا للتجارب النووية في جزيرة موروروا المرجانية في جنوب المحيط الهادئ.
    Je suis profondément déçu d'apprendre que la France, ne tenant aucun compte des inquiétudes exprimées par de nombreux pays et ignorant les appels des pays qui sont directement touchés par son action, a effectué son premier essai nucléaire à l'atoll de Mururoa. UN يؤسفني حقا ما ورد من أ،باء عن أن فرنسا، مستخفة استخفافا تاما بالقلق الذي أعربت عنه العديد من البلدان ومتجاهلة طلبات البلدان التي ستتأثر مباشرة بأفعالها، باشرت بأول تجربة نووية لها في جزيرة موروروا.
    Le Gouvernement indonésien déplore le cinquième essai nucléaire effectué sur l'atoll de Mururoa par la France, qui affiche ainsi une parfaite indifférence pour la décision prise en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تعرب حكومة اندونسيا عن أسفها الشديد إزاء التجربة النووية الفرنسية الخامسة، التي أجريت في جزيرة موروروا المرجانية، والتي تدل على استخفاف تام بالمقرر الذي تم التوصل اليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها، ٥٩٩١.
    L'explosion d'un engin nucléaire dans l'atoll de Mururoa au début du mois porte à près de 200 le nombre d'essais nucléaires souterrains réalisés par la France dans le Pacifique depuis 1975. UN إن قيام فرنسا بتفجير جهاز نووي عند جزيرة موروروا المرجانية في أوائل هذا الشهر قرب عدد تجاربها النووية تحت اﻷرض من ٢٠٠ تجربة أجريت في المحيط الهادئ منذ عام ١٩٧٥.
    page DECLARATION Le Gouvernement chilien condamne et dénonce dans les termes les plus énergiques le deuxième essai nucléaire que la France a effectué hier dans l'atoll de Fangataufa, dans le Pacifique Sud. UN إن حكومة شيلي تدين وترفض بأشد العبارات قيام فرنسا بإجراء التجربة النووية الثانية يوم أمس في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ.
    L'ordre du jour présenté par le secrétariat général a été examiné attentivement puis adopté. On a procédé ensuite aux travaux de fond, dont le thème central était la reprise des explosions nucléaires par la France dans l'atoll de Mururoa. UN وقد اعتمد المشتركون جدول اﻷعمال الذي قدمته اﻷمانة العامة، بعد إجراء تحليل دقيق له، ثم انتقلوا إلى معالجة الموضوع الرئيسي المتمثل في قيام فرنسا باستئناف تجاربها النووية في جزيرة موروروا.
    Sans le moindre égard pour les inquiétudes vives et évidentes de la communauté internationale, la France a encore procédé vendredi dernier à l'explosion d'un dispositif nucléaire près de l'atoll de Mururoa. UN في تجاهل سافر للقلق الواضح والبالغ الذي يبديه المجتمع الدولي، فجﱠرت فرنسا في يوم الجمعة الماضي جهازاً نووياً آخر بالقرب من جزيرة موروروا المرجانية.
    La France annonce maintenant sa décision de reprendre les essais en septembre, sur son site de l'atoll de Mururoa, dans le Pacifique Sud. UN وقد أعلنت فرنسا اﻵن قرارا باستئناف التجارب في أيلول/سبتمبر في موقع اجراء تجاربها في جزيرة موروروا جنوب المحيط الهادئ.
    L'État partie donne une description détaillée de la géologie de l'atoll de Mururoa où ont lieu la plupart des essais souterrains, et des techniques mises au point pour le déroulement de ces essais. UN وتقدم الدولة الطرف شرحا مفصلا لجيولوجيا جزيرة مورورووا المرجانية الحلقية، التي تجري فيها معظم التجارب الجوفية، كما تقدم شرحا مفصلا للتقنيات التي تم استحداثها من أجل إجراء التجارب.
    L'île Ellice a été nommée ainsi en hommage à un homme politique anglais du XIXe siècle, Edward Ellice, député de Coventry et propriétaire du navire Rebecca, grâce auquel l'atoll de Funafuti a été découvert en 1819 par le capitaine Arente De Pryster. UN وقد حملت الجزيرة اسم إليس، وهو اسم سياسي إنكليزي من القرن التاسع عشر، إدوارد إليس، النائب عن كوفنتري ومالك السفينة ريبيكا التي اكتشف بها الكابتن أرينت دي برايستر جزيرة فونافوتي المرجانية عام 1819.
    Le caractère irrégulier des liaisons assurées par la compagnie Air Marshall Islands (AMI) a entraîné la fermeture d'une entreprise privée de plongée sous-marine sur l'atoll de Bikini. UN وقد تسبّبت الخدمات غير المنتظمة التي تقدمها شركة طيران جزر مارشال في إغلاق مشروع خاص لأنشطة الغوص في جزيرة بيكيني المرجانية.
    Le 1er mars de cette année, nous avons commémoré le cinquantième anniversaire du tir Bravo sur l'atoll de Bikini. UN وفي 1 آذار/ مارس من هذا العام أحيينا الذكرى السنوية الخمسين لاختبار برافو في الجزيرة المرجانية بيكيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus