Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة. |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses annexes, pour examen, à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة لمحتوى هذه الرسالة وضميماتها للنظر فيها. |
J'aimerais appeler l'attention du Conseil de sécurité sur l'article 9 du statut, qui se lit comme suit : | UN | وأودّ في هذا الصدد أن ألفت انتباه مجلس الأمن إلى المادة 9 من النظام الأساسي التي تنص على ما يلي: |
Une délégation a offert de porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال. |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à porter les faits suivants à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى ما يلي: |
Plusieurs faits nouveaux préoccupent la Commission, qui se trouve ainsi amenée à appeler, sans retard, sur eux l'attention du Conseil de sécurité. | UN | تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما استجد في هذه الفترة من تطورات تقتضي منها أن توجه انتباه مجلس الأمن إليها من دون أي إبطاء. |
Ils ont appelé l'attention du Conseil de sécurité sur le sous-développement de la région et l'absence de débouchés pour les jeunes. | UN | ووجهوا انتباه مجلس الأمن إلى التخلف الذي يعاني منه شمال مالي وعدم توفر فرص عمل للشباب. |
L'Érythrée appelle l'attention du Conseil de sécurité sur les points suivants : | UN | وفي ضوء ذلك، تود إريتريا أن تؤكد على النقاط التالية ذات الصلة بالموضوع وأن توجه إليها انتباه مجلس الأمن: |
Le Mouvement a à plusieurs reprises appelé l'attention du Conseil de sécurité sur ces problèmes graves, qui mettent en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | ووجهت الحركة مرارا وتكرارا انتباه مجلس الأمن إلى تلك المسائل الخطيرة التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Ce sont là des questions que le Tribunal portera à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وهذه مسائل ستوجه المحكمة انتباه مجلس الأمن إليها في الوقت المناسب. |
Je vous prie de bien vouloir porter d'urgence ces questions à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة باعتبارها مسألة عاجلة. |
En outre, le Groupe souhaiterait attirer l'attention du Conseil de sécurité sur la possibilité que les FARDC exporteraient des armes et des munitions vers d'autres pays de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة. |
La question de l'Iraq a naturellement continué de dominer l'attention du Conseil de sécurité. | UN | ومن الطبيعي أن قضية العراق استمرت في الهيمنة على اهتمام مجلس الأمن. |
Si ces changements sont positifs, certaines questions préoccupantes méritent toutefois l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وإضافة إلى هذه التغيرات الإيجابية هناك مسائل مثيرة للقلق تستحق اهتمام مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة. |
Elle pense que le Directeur général devrait pouvoir porter des questions à l'attention du Conseil de sécurité et l'informer. | UN | فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما. |
Je vous prie de bien vouloir porter ce qui précède à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو منكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بما تقدم. |
Cette question a été maintes fois portée à l'attention du Conseil de sécurité dans des rapports antérieurs. | UN | فالتقارير السابقة ظلت تضع باستمرار هذه المسألة أمام أنظار مجلس الأمن. |
Cependant, si les circonstances exigeaient des observateurs supplémentaires, je porterais cette question à l'attention du Conseil de sécurité pour examen. | UN | ولكن إذا لزم نتيجة للخبرة المستفادة والظروف السائدة وزع مزيد من المراقبين، فسوف أوجه انتباه المجلس الى هذه المسألة للنظر فيها. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإبلاغ هذه المسألة الى مجلس اﻷمن. |
La situation est devenue tellement grave qu'elle a été portée à plusieurs reprises à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات. |
J'appelle donc l'attention du Conseil de sécurité sur la nécessité d'enquêter sans tarder sur la situation au Kossovo. | UN | ولذلك فإنني أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى ضرورة تقصي الحالة الخطرة في كوسوفا دون إبطاء. |
Elle serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir porter ces documents à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وترجو البعثة الدائمة ممتنة من الأمين العام أن يُطلع مجلس الأمن على هاتين الوثيقتين. |
Le Gouvernement congolais tient à rappeler à l'attention du Conseil de sécurité que la politique de bon voisinage est l'un des principes directeurs de sa politique étrangère. | UN | وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية. |
La teneur des rapports susmentionnés est portée à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه. |
Vous trouverez ci-joint un nouvel additif qui décrit l'évolution de la situation. Je vous serais obligé de bien vouloir le porter également à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وتجدون طي هذه المذكرة إضافة أخرى تتناول التطورات اللاحقة، وأكون ممتنا إذا أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة. |