"l'attention sur le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الانتباه إلى تقرير
        
    • النظر إلى تقرير
        
    • الانتباه إلى التقرير
        
    • الاهتمام إلى التقرير
        
    • الاهتمام إلى تقرير
        
    Il a appelé l'attention sur le rapport de la réunion et la décision du Groupe directeur. UN ولفت الانتباه إلى تقرير الاجتماع ومقرر الفريق التوجيهي.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/55/452. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/452.
    1. Le Président attire l'attention sur le rapport de la Grande Commission II, qui est dans le document NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3. UN 1 - الرئيس: وجه النظر إلى تقرير اللجنة الرئيسية الثانية الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3.
    1. Le Président attire l'attention sur le rapport de la Grande Commission II, qui est dans le document NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3. UN 1 - الرئيس: وجه النظر إلى تقرير اللجنة الرئيسية الثانية الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3.
    Elle a appelé l'attention sur le rapport mis à jour, et en particulier sur l'examen de l'article 2, qui rendait compte des mesures prises à ce jour au titre du plan, dont diverses réformes législatives. UN ووجهت الانتباه إلى التقرير المستكمل، ولا سيما مناقشته للمادة التي أشارت إلى اﻹجراءات المضطلع بها في إطار الخطة حتى اﻵن، بما فيها اﻹصلاحات التشريعية.
    Elle a appelé l'attention sur le rapport mis à jour, et en particulier sur l'examen de l'article 2, qui rendait compte des mesures prises à ce jour au titre du plan, dont diverses réformes législatives. UN ووجهت الانتباه إلى التقرير المستكمل، ولا سيما مناقشته للمادة التي أشارت إلى اﻹجراءات المضطلع بها في إطار الخطة حتى اﻵن، بما فيها اﻹصلاحات التشريعية.
    55. Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le rapport détaillé de la Commission de l'OIT qui a enquêté sur les allégations de violations des droits des travailleurs entre novembre 2003 et octobre 2004. UN 55- يوجه المقرر الخاص الاهتمام إلى التقرير الشامل للجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي حققت في ادعاءات انتهاكات حقوق العمال بين تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le Président a appelé l'attention sur le rapport de la Directrice exécutive relatif aux activités d'ONU-Habitat (HSP/GC/22/2). UN 5 - وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير المديرة التنفيذية بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة، المبينة في الوثيقة HSP/GC/22/2.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/57/157. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/157.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/58/175. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/175.
    À cet égard, il appelle l'attention sur le rapport de la Mission spéciale de l'ONU aux Bermudes, qui figure dans le document A/AC.109/2005/19. UN وفي هذا الإطار، لفت الانتباه إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا الوارد في الوثيقة A/AC.109/2005/19.
    Le Président attire l'attention sur le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui figure au document A/60/19. UN 1 - لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الوارد في الوثيقة A/60/19.
    À cet égard, M. Ja'afari appelle l'attention sur le rapport de la Mission spéciale des Nations Unies, contenu dans le document A/AC.109/2006/20. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة، الوارد في الوثيقة A/AC.109/2006/20.
    Le représentant de la République de Corée appelle l'attention sur le rapport de 1998 du Rapporteur spécial sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques assimilables à l'esclavage durant un conflit armé, qui affirme que les traités mentionnés par le représentant du Japon n'ont pas traité spécifiquement de l'esclavage sexuel militaire. UN ووجه النظر إلى تقرير عام 1998 للمقرر الخاص المعني بحالات الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات الصراعات المسلحة التي وأكد التقرير أن المعاهدات التي أشار إليها ممثل اليابان لم تعالج بصفة محددة الاسترقاق الجنسي الذي تمارسه الجيوش.
    Le Président attire l'attention sur le rapport du Comité de l'information (A/61/21 et Add.1). UN 3 - الرئيس: وجّه النظر إلى تقرير لجنة الإعلام (A/61/21 و Add.1)
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général (A/61/70) qui contient des renseignements communiqués par les puissances administrantes en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte - et sur le projet de résolution A/AC.109/2006/L.5 UN 30 - الرئيس: وجه النظر إلى تقرير الأمين العام (A/61/70) الذي يتضمن معلومات قدمتها الدول القائمة بالإدارة بموجب المادة 73 هـ من الميثاق ومشروع القرار (A/AC.109/2006/L.5).
    Le Président attire l'attention sur le rapport du Secrétaire général sur les autorisations de dépenses pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/889) et sur le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/60/7/Add.40). UN 1 - الرئيس: لفت النظر إلى تقرير الأمين العام عن الإذن بالإنفاق لفترة السنتين 2006-2007، (A/60/889) وإلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة ((A/60/7/Add.40.
    1. Le secrétariat appelle l'attention sur le rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-septième session, qui s'est tenue à New York, du 14 au 25 juin 2004 (A/59/17). UN 1- توجِّه الأمانة النظر إلى تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (A/59/17) عن دورتها السابعة والثلاثين التي عُقدت بنيويورك في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004.
    Il a aussi présenté le premier rapport semestriel sur les activités d'ONU-Habitat au niveau des pays, en appelant l'attention sur le rapport trimestriel relatif à la situation financière d'ONU-Habitat. UN كما قدم التقرير نصف السنوي الأول عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة في حين لفت الانتباه إلى التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Le représentant de l'Afrique du Sud a attiré l'attention sur le rapport appréciable présenté sous la cote A/64/365. UN وقال إن ممثل جنوب أفريقيا وجه الانتباه إلى التقرير القيم الوارد في الوثيقة A/64/365.
    Il convient à ce titre d'attirer l'attention sur le rapport présenté simultanément au Conseil économique et social en application de la décision 2009/258. UN وفي هذا الصدد، يُـسترعى الانتباه إلى التقرير المقدم في نفس الوقت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا بالمقرر 2009/258.
    M. Paul Krajnik (Autriche), Président du Comité exécutif, a appelé l'attention sur le rapport portant sur la quarante-quatrième réunion du Comité, qui avait été présidée par son prédécesseur Mme Marcia Lavaggi (Argentine), ainsi que sur les quarante-cinquième, quarante-sixième et quarante-septième réunions, qu'il avait lui-même présidées. Le rapport figure dans le document UNEP/OzL.Pro/17/19. UN 231- استرعى السيد باول كراجنيك (النمسا) رئيس اللجنة التنفيذية، الاهتمام إلى التقرير الذي يغطي اجتماعها الرابع والأربعين، الذي ترأسته سلفته السيدة مارشيا لافاجي (الأرجنتين)، فضلاً عن الاجتماعات الخامس والأربعين والسادس والأربعين والسابع والأربعين التي ترأسها هو نفسه ويرد التقرير في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/17/9.
    S'agissant des réalisations et des activités du PNUE en 2012, le Directeur exécutif a attiré l'attention sur le rapport annuel du PNUE présentant l'exécution du programme en 2012, disponible sur le site du PNUE. UN 29 - وانتقل إلى إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأحداث عام 2012، ثم استرعى الاهتمام إلى تقرير الأداء السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2012 المتاح على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus