4 ter) Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à prendre de nouvelles mesures pour améliorer la situation des minorités religieuses, en accordant l'attention voulue aux recommandations du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse; | UN | " ٤ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ خطوات إضافية لتحسين حالة اﻷقليات الدينية، بإيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
6. Demande aux États qui n'ont pas fourni depuis longtemps de réponses sur le fond au sujet des plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays de le faire et de prêter l'attention voulue aux recommandations pertinentes formulées à cet égard par le Groupe de travail dans ses rapports; | UN | 6- يهيب بالدول التي لم تقدم منذ مدة طويلة ردوداً موضوعية بشأن ادّعاءات وقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وأن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل في تقاريره فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
6. Demande aux États qui n'ont pas fourni depuis longtemps de réponses sur le fond au sujet des plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays de le faire et de prêter l'attention voulue aux recommandations pertinentes formulées à cet égard par le Groupe de travail dans ses rapports; | UN | 6- يهيب بالدول التي لم تقدم منذ مدة طويلة ردوداً موضوعية بشأن ادّعاءات وقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وتولي الاعتبار الواجب للتوصيات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسألة والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛ |
Les institutions nationales sont invitées à accorder l'attention voulue aux recommandations pratiques de la Déclaration concernant le suivi et l'établissement de mécanismes de justice transitionnelle. | UN | ويشجع الأمين العام هذه المؤسسات على إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات العملية للإعلان فيما يتعلق برصد وإقامة آليات للعدالة الانتقالية. |
3. Demande aux gouvernements qui n'ont pas donné depuis longtemps de réponses sur le fond aux plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays de le faire et de prêter l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet par le Groupe de travail dans ses rapports; | UN | 3- يهيب بالحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات ذات الصلة المتصلة بهذا الموضوع والتي قدمها الفريق العامل في تقاريره؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛ |
a) À accorder l'attention voulue aux recommandations du Groupe de travail, qui recense plusieurs groupes de personnes particulièrement vulnérables face aux détentions arbitraires; | UN | (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل، الذي يحدد عدة مجموعات من الأفراد المعرضين بشكل خاص للاحتجاز التعسفي؛ |
49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. | UN | 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر. |
502. Le Comité suggère en outre que l'on accorde l'attention voulue aux recommandations des commissaires parlementaires aux droits civils et aux droits des minorités nationales et ethniques concernant les mesures qu'il convient de mettre en place pour lutter contre la ségrégation dans l'enseignement. | UN | 502- كما تقترح اللجنة بأن يولى الاعتبار الواجب للتوصيات المتعلقة بالتدابير المناسبة في مجال العزل في التعليم التي اقترحتها اللجنة البرلمانية المعنية بالحقوق المدنية واللجنة البرلمانية المعنية بالأقليات القومية والإثنية. |
49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. | UN | 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر. |
49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. | UN | 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر. |
3. Demande aux gouvernements qui n'ont pas donné depuis longtemps de réponses sur le fond aux plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays de le faire et de prêter l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet par le Groupe de travail dans ses rapports; | UN | 3- يهيب بالحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات ذات الصلة المتصلة بهذا الموضوع والتي قدمها الفريق العامل في تقاريره؛ |
4. Déplore le fait que certains gouvernements ne donnent pas, depuis longtemps, de réponses sur le fond concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas prêté l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; | UN | 4- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛ |