Ce texte ne traite apparemment que de la répartition des responsabilités, non de l'attribution du comportement. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
Ce texte ne traite apparemment que de la répartition des responsabilités, non de l'attribution du comportement. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
Toutefois, il n'est pas nécessaire de postuler l'attribution du comportement. | UN | ومع ذلك فإنه لا حاجة إلى إسناد التصرف ضمنا. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
Par exemple, les questions relatives à l'attribution du comportement à l'État sont déjà traitées dans les articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المسائل المتعلقة بإسناد تصرف إلى دولة قد شملتها فعلا أحكام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
De plus, le critère du contrôle est central pour régler la question de l'attribution du comportement d'un organe de l'État découlant de la situation envisagée au projet d'article 5 soit à cet État soit à une organisation internationale. | UN | ومعيار السيطرة في غاية الأهمية، فضلا عن ذلك، فيما يتعلق بتسوية مسألة إسناد تصرف جهاز تابع للدولة إلى تلك الدولة أو إلى منظمة دولية، مما يترتب على الحالة المتوخاة في مشروع المادة 5. |
La disposition faisant de la condition que l'organe ou l'agent de l'organisation internationale ait agi en cette qualité est le critère déterminant de l'attribution du comportement ultra vires et excluant les actes de caractère privé a été appuyée. | UN | 24 - كان هناك تأييد لاشتراط أن يكون الجهاز أو المسؤول قد تصرف بتلك الصفة، كمعيار أساسي لإسناد التصرف المتجاوز حدود السلطة ولاستبعاد الأفعال التي تمت بالصفة الخاصة. |
Ce texte ne traite apparemment que de la répartition des responsabilités, non de l'attribution du comportement. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
l'attribution du comportement à l'État fournisseur de contingents est manifestement liée au fait que cet État conserve certains pouvoirs sur son contingent national et donc au contrôle que ledit État possède sur les questions correspondantes. | UN | وواضح أن إسناد التصرف إلى الدولة المساهمة بقوات يرتبط باحتفاظ تلك الدولة ببعض السلطات على قواتها الوطنية وبالتالي بما تملكه تلك الدولة من سيطرة في هذا الخصوص. |
Dans le cas d'organes ou d'agents placés à la disposition d'une organisation internationale, l'attribution du comportement doit être fondée sur le critère de contrôle effectif ou factuel, que la délégation allemande considère comme l'un des principes directeurs de toute la notion de responsabilité des organisations internationales. | UN | وفي حالة ما يوضع تحت تصرف منظمة دولية من أجهزة أو مسؤولين، يجب أن يقوم إسناد التصرف على معيار السيطرة الفعلية أو بحكم الواقع، الذي يعتبره وفده من المبادئ الهادية لكامل مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية. |
S'agissant du caractère juridique des règles de l'organisation relativement au droit international, la question des violations éventuelles par l'organisation de ses obligations envers ses États membres devrait être incluse uniquement dans la mesure où elle peut affecter l'attribution du comportement ou de la responsabilité. | UN | وفيما يتصل بالطابع القانوني لقواعد المنظمة فيما يتصل بالقانون الدولي، فإن مسألة احتمال خرق المنظمة لالتزاماتها حيال دولها الأعضاء يجب ألا تدرج إلا بمقدار احتمال تأثيرها على إسناد التصرف أو المسؤولية. |
À cet égard, il serait préférable d'examiner la question de l'attribution du comportement parallèlement à celle de l'attribution de la responsabilité; quoi qu'il en soit, elle mérite d'être examinée plus avant. | UN | وفي هذا السياق، يمكن بحث مسألة إسناد التصرف بشكل أفضل مقترنة بمسألة إسناد المسؤولية؛ وسيكون استمرار المناقشة مفيدا لهذه المسألة. |
l'attribution du comportement n'est nullement mentionnée. | UN | ولا ترد هنا إشارة إلى إسناد التصرف. |
Celui-ci envisageait un aspect du problème de l'attribution du comportement dans le cadre des relations entre un État et une organisation dont un organe intervenait sur le territoire de l'État. | UN | وتعتبر تلك الإشارة أحد جوانب مسألة إسناد التصرف الناشئ في مجال العلاقات بين الدولة وبين منظمة عندما يتصرف جهاز تابع لهذه المنظمة في نطاق إقليم الدولة. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
On a également suggéré qu'il serait bon de tenir compte de la notion de < < capacité juridique internationale > > dans l'attribution du comportement. | UN | 54 - ورئي أيضا أن مفهوم " الأهلية القانونية الدولية " ينبغي أن يؤخذ في الحسبان فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
Le projet d'article 6 serait un endroit moins approprié pour une règle sur l'attribution du comportement de personnes privées, puisqu'il concerne le comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale. | UN | ومشروع المادة 6 موضع أقل ملاءمة لإيراد قاعدة تتعلق بإسناد تصرف الخواص، لأنه يتعلق بتصرف الأجهزة والوكلاء الذين تضعهم دولة أو منظمة دولية تحت تصرف منظمة دولية أخرى. |
Plus récemment, un jugement du Tribunal de grande instance de La Haye a examiné l'attribution du comportement du contingent néerlandais de la FORPRONU en relation avec le massacre de Srebrenica. | UN | 29 - وتعلق حكم أصدرته مؤخرا محكمة لاهاي الابتدائية بإسناد تصرف الوحدة الهولندية في قوة الأمم المتحدة للحماية فيما يتصل بمذبحة سربرينيتسا. |
14) La question de l'attribution a également été examinée dans un jugement du Tribunal de grande instance de La Haye concernant l'attribution du comportement du contingent néerlandais de la FORPRONU en relation avec le massacre de Srebrenica. | UN | 14 - وتم التطرق لمسألة الإسناد أيضاً في حكم أصدرته محكمة لاهاي الابتدائية بشأن إسناد تصرف الوحدة الهولندية في قوة الأمم المتحدة للحماية فيما يتصل بمذبحة سربرينيتسا. |
Plusieurs dispositions relatives à l'attribution qui figuraient dans les projets d'articles adoptés en première lecture ont été supprimées, en particulier celles qui, comme l'article 13, prévoyaient un critère négatif, et non positif, pour l'attribution du comportement. | UN | وثمة نصوص عديدة تتعلق بالإسناد وردت في مشروع المواد المعتمدة في القراءة الأولى تم حذفها ولا سيما تلك التي تتضمن، مثل المادة 13، معايير سلبية، وليست إيجابية، لإسناد التصرف(). |
Le projet d'article 5 résume convenablement les principes applicables à l'attribution du comportement d'un organe ou agent placé à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale. | UN | وقد أوجز مشروع المادة 5 بشكل مناسب المبادئ ذات الصلة لإسناد تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى. |