l'Australie a indiqué que ses forces armées étaient composées de volontaires mais que la conscription pouvait être instituée en temps de guerre. | UN | وأفادت أستراليا أن قواتها المسلحة مكونة من متطوعين إلا أنه يجوز فرض التجنيد في زمن الحرب. |
l'Australie a indiqué qu'elle avait élaboré des directives similaires et proposé d'échanger des idées. | UN | وأفادت أستراليا بوجود مبادئ توجيهية مماثلة لديها، واقترحت تبادل الأفكار. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا بوجود جوانب تتآزر فيها السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
6. l'Australie a indiqué que sa législation subordonnait l'établissement de l'infraction d'association criminelle à la commission d'un acte en vertu de l'entente. | UN | 6- وذكرت أستراليا أن قانونها يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق حتى تنطبق جريمة التواطؤ. |
266. l'Australie a indiqué que l'autorité compétente à contacter aux fins de l'article 31 était la suivante: | UN | 266- وذكرت أستراليا أن السلطة الأسترالية المناسبة للاتصال لأغراض المادة 31 هي: |
Enfin, l'Australie a indiqué qu'elle présentera un projet de résolution relatif au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأخيرا، أوضحت أستراليا أنها ستعرض مشروع قرار يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأشارت أستراليا إلى أوجه التآزر بين سياساتها العامة القائمة بشأن الشعوب الأصلية والإعلان. |
76. l'Australie a indiqué que la première réunion annuelle de l'Australia/New Zeland Society of International Law qui avait été rétablie s'était tenue à l'Australian National University du 28 au 30 mai 1993. | UN | ٧٦ - ذكرت أستراليا أن اﻹجتماع السنوي اﻷول لجمعية القانون الدولي اﻷسترالية النيوزيلندية التي أعيد تنشيطها عقد في الجامعة الوطنية اﻷسترالية في الفترة من ٢٨ إلى ٠٣ أيار/مايو ١٩٩٣. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا بوجود جوانب تتآزر فيها السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
l'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
l'Australie a indiqué qu'elle avait été le premier État à procéder à une évaluation formelle de la pêche commerciale à l'échelon national. | UN | 95 - وأفادت أستراليا بأنها كانت أول دولة أجرت تقييما رسميا لمصائد الأسماك التجارية على الصعيد الوطني. |
l'Australie a indiqué que les entreprises devaient avoir des lignes directrices pour prévenir et signaler les infractions, sans quoi elles risquaient de voir leur responsabilité engagée pour des actes de corruption commis par des employés. | UN | وأفادت أستراليا بأنه يتعيَّن على الشركات أن تحافظ على مبادئ توجيهية لمنع الجرائم والإبلاغ عنها وإلاَّ واجهت مخاطر تحمُّل المسؤولية الاعتبارية عن أعمال الفساد التي يرتكبها موظفوها. |
44. l'Australie a indiqué qu'elle avait donné suite aux demandes émanant d'un certain nombre de gouvernements tendant à ce que des objets de leur patrimoine culturel soient saisis et leur soient restitués après avoir été illicitement exportés en violation de leur législation concernant le patrimoine culturel. | UN | 44- وأفادت أستراليا بأنها اتخذت إجراءات بناء على طلبات عدد من الحكومات بشأن ضبط وإعادة ممتلكات تخص التراث الثقافي لبلدانها كانت قد صُدِّرت على نحو غير مشروع مخالف لقوانينها المتعلقة بالتراث الثقافي. |
99. l'Australie a indiqué qu'elle n'était pas tenue de faire une notification au titre du paragraphe 5 de l'article 16, car le mode d'application de la législation australienne relative aux extraditions n'était pas couvert par cet article. | UN | 99- وذكرت أستراليا أنها ليست مطالبة بتقديم إبلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 16، نظرا لأن قانون التسليم فيها لا يعمل بالطريقة التي تنص عليها تلك المادة. |
l'Australie a indiqué que les opérations suspectes répondaient d'ordinaire à un certain nombre de critères (par exemple la nature de l'opération et les antécédents commerciaux ou le comportement de son auteur) qui devaient être pris en compte. | UN | وذكرت أستراليا أن المعاملات المشبوهة تنطوي عادة على عدد من العوامل (مثل طبيعة المعاملة والخلفية التجارية المعروفة أو سلوك الشخص الضالع في المعاملة) التي ينبغي أخذها في الاعتبار. |
En octobre 2007, l'Australie a indiqué aux signataires et aux parties intéressées qu'elle souhaitait adopter des mesures provisoires en vue de l'application de cette résolution dans la zone d'application de l'Accord. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أوضحت أستراليا لموقّعي الاتفاق وللأطراف المعنية أنها مهتمة باتخاذ تدابير مؤقتة تنفيذاً للقرار 61/105 في منطقة الانطباق. |
l'Australie a indiqué qu'un questionnaire, associé aux modalités du premier cycle d'examen et d'évaluation, permettrait de recueillir des informations plus précises pour procéder à l'analyse et à la synthèse aux niveaux régional et mondial. | UN | وأشارت أستراليا إلى أن إعداد استبيان، يقترن بطرائق العملية الأولى للاستعراض والتقييم، سيمكن من جمع المزيد من المعلومات المعمقة للتحليل والتوحيد على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
154. l'Australie a indiqué que l'autorité compétente à contacter aux fins de l'article 18 était la suivante: the Attorney General's Department (Assistant Secretary, International Crime Branch), Robert Garran Offices, National Circuit, Barton ACT 2602, Australie. | UN | 154- ذكرت أستراليا أن السلطة الأسترالية المختصة بالاتصال لأغراض المادة 18 هي: the Attorney General ' s Department (Assistant Secretary, International Crime Branch) Robert Garran Offices, National Circuit, |