"l'auteur a fait savoir" - Traduction Français en Arabe

    • أفاد صاحب البلاغ
        
    • أبلغ صاحب البلاغ
        
    • أبلغت صاحبة البلاغ
        
    • أخبرت صاحبة البلاغ
        
    • ذكر صاحب البلاغ
        
    * Note: Selon le document A/52/40, l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. Aucune information supplémentaire. UN * ملحوظة: حسب الوثيقة A/52/40، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. ولم تقدم أي معلومات أخرى.
    Le 27 février 2008, l'auteur a fait savoir que l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations du Comité. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le 27 février 2008, l'auteur a fait savoir que l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations du Comité. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le 2 décembre 2010, l'auteur a fait savoir au Comité que l'État partie n'a pas donné effet à la recommandation du Comité. UN في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تنفذ توصيتها.
    Le 26 mars 2008, l'auteur a fait savoir au Comité que ses conditions de détention avaient empiré et que sa demande de libération n'avait pas été examinée. UN وفي 26 آذار/مارس 2008، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن ظروف احتجازه قد ساءت وأنه لم يجرِ النظر في حالته من أجل الإفراج عنه.
    2.4 En 2006, avant d'aller passer l'été en Bulgarie, l'auteur a fait savoir à son mari qu'elle allait divorcer car elle ne pouvait plus vivre sans travailler et sans relations sociales. UN 2-4 وفي عام 2006، وقبل التوجه إلى بلغاريا لقضاء الصيف أبلغت صاحبة البلاغ زوجها بأنها تود الطلاق منه لأنها لم تعد تستطيع أن تعيش حياة بدون عمل وصلات اجتماعية.
    7. Dans une note du 6 janvier 2009, l'auteur a fait savoir qu'elle avait engagé deux nouvelles procédures judiciaires. UN 7- وفي 6 كانون الثاني/يناير 2009، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنها رفعت قضيتين جديدتين.
    Le 21 septembre 2009, l'auteur a fait savoir qu'il n'avait reçu aucune nouvelle de l'État partie comme suite aux constatations et n'avait pas reçu d'offre d'indemnisation. UN في 21 أيلول/سبتمبر 2009، ذكر صاحب البلاغ أنه لم يتلق أي رد من الدولة الطرف فيما يخص الآراء وأنه لم يتلق أي عرض للتعويض.
    Le 27 février 2008, l'auteur a fait savoir que l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations du Comité. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le 27 février 2008, l'auteur a fait savoir que l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations du Comité. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Dans une lettre du 30 septembre 2010, l'auteur a fait savoir qu'aucune mesure n'avait été prise à ce jour par les autorités de l'État partie pour donner pleinement effet aux constatations du Comité depuis sa lettre de 2009. UN في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ الكامل منذ أن بعث رسالته في عام 2009.
    Dix-huitième session * Note: l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    5. Dans une note du 17 mai 2004, l'auteur a fait savoir que sa requête en réexamen avait été transmise à la Cour suprême après qu'il eut reçu notification du Comité l'informant que sa communication était enregistrée. UN 5- في 17 أيار/مايو 2004، أفاد صاحب البلاغ بأن شكواه أُرسلت إلى المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة الرقابية بعد تلقيه إخطاراً من اللجنة تعلمه فيه بتسجيل هذه القضية.
    Dix-huitième session * Note: l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    Dix-huitième session * Note: l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    Le 26 mars 2008, l'auteur a fait savoir au Comité que ses conditions de détention avaient empiré et que sa demande de libération n'avait pas été examinée. UN وفي 26 آذار/مارس 2008، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن ظروف احتجازه قد ساءت وأنه لم يجرِ النظر في حالته من أجل الإفراج عنه.
    Le 30 avril 2011, l'auteur a fait savoir au Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite aux constatations du Comité. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2011، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنفذ بعدُ آراء اللجنة.
    Le 29 septembre 2010, l'auteur a fait savoir au Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite à ses constatations. UN في 29 أيلول/سبتمبر2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنفذ بعدُ آراء اللجنة.
    Le 22 octobre 2012, l'auteur a fait savoir à son conseil qu'aucun avocat n'était venu le voir pendant sa grève de la faim, ni aucun représentant du Kazakhstan ou du ministère public kirghize. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ صاحب البلاغ المحامية بأنه، أثناء إضرابه عن الطعام، لم يزره أي محام أو أي ممثلين لكازاخستان أو لمكتب المدعي العام في قيرغيزستان.
    Le 4 décembre 2006, l'auteur a fait savoir au Comité que son fils était toujours emprisonné dans une colonie pénitentiaire à Akhangaran. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن ابنها لا يزال مسجوناً في مجمّع سجن بمدينة أخنغران. المسائل الإجرائية المطروحة أمام اللجنة
    11.3 Le 15 septembre 2008, l'auteur a fait savoir que le juge P. n'avait toujours pas présenté sa décision du 1er octobre 2006 par écrit, ce qui empêchait de fait la Cour d'appel d'examiner son recours. UN 11-3 وفي 15 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن القاضي بي. لم يقم بعد بإصدار الحكم الصادر عنه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 كتابةً، الأمر الذي يحول فعليّا، بالتالي، دون النظر من قِبل محكمة الاستئناف في مذكَّرة الاستئناف التي تقدَّمت بها.
    7. Dans une note du 6 janvier 2009, l'auteur a fait savoir qu'elle avait engagé deux nouvelles procédures judiciaires. UN 7 - وفي 6 كانون الثاني/يناير 2009، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنها رفعت قضيتين جديدتين.
    5.6 Le 3 février 2004, l'auteur a fait savoir que, dans la matinée du 2 février 2004, il avait été agressé par un inconnu qui lui avait aspergé le visage de chloroforme. UN 5-6 وفي 3 شباط/فبراير 2004، ذكر صاحب البلاغ أن مجهولاً اعتدى عليه صبيحة يوم 2 شباط/فبراير 2004 ورش وجهه بالكلوروفورم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus