"l'auteur a informé le comité" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغ صاحب البلاغ اللجنة
        
    • أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة
        
    • أخبر صاحب البلاغ اللجنة
        
    • أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة
        
    • أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ
        
    • أبلغت صاحبة الرسالة اللجنة
        
    • أعلم صاحب البلاغ اللجنة
        
    • أفاد صاحب البلاغ اللجنة
        
    • أخبر صاحبه اللجنة
        
    • أبلغ مقدم البلاغ اللجنة
        
    • وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة
        
    • وقد أحاط صاحب البلاغ اللجنة
        
    5. Le 10 avril 2014, l'auteur a informé le Comité que M. Al-Rabassi avait été libéré de prison le 8 mars 2010. UN ٥- في 10 نيسان/أبريل 2014، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بالإفراج عن السيد الرباسي من السجن في 8 آذار/مارس 2010.
    5.1 En ce qui concerne la lenteur de la procédure, l'auteur a informé le Comité, le 21 août 1991, UN ٥-١ أما بالنسبة إلى التأخير في اﻹجراءات، فقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بما يلي:
    l'auteur a informé le Comité que Jitka n'était pas bien traitée par sa mère et qu'en 1985 un médecin local, le Dr Anna Vrbikova, avait alerté le Service de protection infantile de l'administration du district. UN لقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن والدة يتكا لم تكن تعاملها معاملة حسنة، وأن طبيبة محلية، هي الدكتورة آنا فربيكوفا، قد وجهت في عام ٥٨٩١ تنبيها إلى قسم رعاية الطفولة التابع للسلطات المحلية.
    Le 11 septembre 2008, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite à ses constatations. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    Le 9 avril 2007, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas donné suite à ses constatations. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أخبر صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تنفذ آراءها.
    7.6 Dans la présente affaire, l'auteur a informé le Comité que son mari avait disparu le 14 janvier 2002 à la caserne de Kalidal Gulm où elle l'avait vu pour la dernière fois. UN 7-6 وفي هذه الحالة، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن زوجها اختفى في 14 كانون الثاني/يناير 2002 في ثكنة الجيش في كاليدال غُولم حيث رأته بنفسها لآخر مرة.
    Le 25 janvier 2012, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pris aucune mesure pour donner suite aux recommandations du Comité. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le 9 avril 2007, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas donné suite à ses constatations. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le 9 avril 2007, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas donné suite à ses constatations. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    l'auteur a informé le Comité en février 2010 qu'il n'avait reçu aucune réparation. UN وقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة في شباط/فبراير 2010 بأنه لم يحصل على أي تعويض.
    Le 25 juillet 2008, l'auteur a informé le Comité qu'il avait accepté l'indemnité de 800 000 dinars pour la violation des droits reconnus dans le Pacte. UN وفي 25 تموز/يوليه 2008، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه قبل التعويض البالغ 000 800 دينار عن انتهاك حقوقه بموجب العهد.
    Le 5 décembre 2011, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait donné aucune suite à ses constatations. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة.
    Le 31 septembre 2011, l'auteur a informé le Comité que la situation politique avait considérablement évolué depuis les élections de septembre 2011. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة في 31 أيلول/سبتمبر 2011 بحدوث تطورات سياسية أساسية منذ إجراء الانتخابات في أيلول/سبتمبر 2011.
    Le 11 septembre 2008, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite à ses constatations. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    Le 2 juillet 2010, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 2 juillet 2010, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    2.6 Dans une lettre datée du 23 avril 2009, l'auteur a informé le Comité que l'arrêt de la Cour suprême était attendu pour le 9 novembre 2008. UN 2-6 وفي رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2009، أخبر صاحب البلاغ اللجنة بأنه كان من المفترض أن يصدر قرار المحكمة العليا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    7.6 Dans la présente affaire, l'auteur a informé le Comité que son mari avait disparu le 14 janvier 2002 à la caserne de Kalidal Gulm où elle l'avait vu pour la dernière fois. UN 7-6 وفي هذه الحالة، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن زوجها اختفى في 14 كانون الثاني/يناير 2002 في ثكنة الجيش في كاليدال غُولم حيث رأته بنفسها لآخر مرة.
    7.4 Le 16 octobre2012, l'auteur a informé le Comité que la Haute Cour de l'Ouest du Danemark avait examiné son appel le 11 octobre2012 et décidé de surseoir à l'exécution de la décision du tribunal de district d'Aarhus. UN 7-4 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغت صاحبة الرسالة اللجنة أن المحكمة العالية لغرب الدانمرك نظرت في طعنها في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وقررت تعليق تنفيذ قرار محكمة آرهوس المحلية.
    5. En date du 6 février 2008, l'auteur a informé le Comité que le recours en amparo avait été rejeté le 17 juillet 2006. UN 5- في 6 شباط/فبراير 2008، أعلم صاحب البلاغ اللجنة بأن طلب " الأمبارو " الذي قدمه إلى المحكمة الدستورية قد رُفض في 17 تموز/يوليه 2006.
    2.3 Par une lettre datée du 25 octobre 1999, l'auteur a informé le Comité que les 11, 12 et 17 septembre 1999, des fonctionnaires du centre pénitentiaire de Madrid II où il était incarcéré l'avaient menotté, lui avaient donné l'ordre de se déshabiller intégralement et de faire ainsi pendant trente minutes des flexions de genoux dans leur bureau. UN 2-3 وبرسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أفاد صاحب البلاغ اللجنة بأن موظفي حبس مدريد الثاني، حيث كان محتجزاً في ذلك الوقت، قد قاموا في 11 و12 و17 أيلول/سبتمبر 1999، بتكبيله وإجباره على التعرّي تماماً والقرفصة ثم الوقوف تكراراً طيلة نصف ساعة في مكتبهم.
    6.1 Lorsqu'il a présenté sa communication le 6 mai 2004, l'auteur a informé le Comité que son fils était détenu dans le quartier des condamnés à mort. UN 6-1 لدى تقديم البلاغ في 6 أيار/مايو 2004، أخبر صاحبه اللجنة بأن نجله كان وقتها محتجزا بانتظار الإعدام.
    2.7 Par une lettre du 17 mars 1997 l'auteur a informé le Comité que son expulsion vers l'Espagne avait eu lieu le 13 janvier 1997. UN 2-7 وفي رسالة مؤرخة في 17 آذار/مارس 1997، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة بأن طرده إلى إسبانيا قد تم في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    l'auteur a informé le Comité que son frère avait été libéré en mars 1995. UN وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن شقيقه قد أطلق سراحه في آذار/ مارس ١٩٩٥.
    l'auteur a informé le Comité du fait que ses conditions de détention se sont dégradées. UN وقد أحاط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن أوضاع احتجازه قد ازدادت سوءاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus