"l'auteur a répondu" - Traduction Français en Arabe

    • رد صاحب البلاغ
        
    • ردّ صاحب البلاغ
        
    • علّق صاحب البلاغ
        
    • أجاب صاحب البلاغ
        
    • ورد صاحب البلاغ
        
    • علق صاحب البلاغ
        
    • أشار صاحب البلاغ
        
    • وأوضح صاحب البلاغ
        
    • وردّ صاحب البلاغ
        
    • ردّت صاحبة البلاغ
        
    • فرد صاحب البلاغ
        
    • صاحبة البلاغ إلى الإجابة
        
    • صاحب البلاغ رد
        
    Après l'entretien, lorsqu'on lui a demandé son avis sur la manière dont l'entretien s'était déroulé, l'auteur a répondu qu'il était satisfait. UN وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة.
    6.1 Le 23 janvier 2009, l'auteur a répondu à des questions posées par le secrétariat au nom du Comité. UN 6-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2009، رد صاحب البلاغ على الأسئلة التي طرحتها الأمانة نيابة عن اللجنة.
    8.1 Le 5 février 2010, l'auteur a répondu à de nouvelles demandes de précisions émanant du Comité. UN 8-1 وفي 5 شباط/فبراير 2010، رد صاحب البلاغ على طلبات استيضاحية أخرى وردت من اللجنة.
    5.1 Le 20 avril 2010, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 20 نيسان/أبريل 2010، ردّ صاحب البلاغ على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    5.1 Le 10 septembre 2007 et le 18 décembre 2008, l'auteur a répondu au sujet des observations de l'État partie. UN 5-1 في 10 أيلول/سبتمبر 2007 و18 كانون الأول/ديسمبر 2008، علّق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Par une lettre datée du 15 novembre 1999, l'auteur a répondu aux affirmations de l'État partie. UN 5-1 أجاب صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 على ملاحظات الدولة الطرف.
    Après l'entretien, lorsqu'on lui a demandé son avis sur la manière dont l'entretien s'était déroulé, l'auteur a répondu qu'il était satisfait. UN وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة.
    6.1 l'auteur a répondu aux observations de l'État partie sur le fond le 4 avril 2011. UN 6-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية في 4 نيسان/أبريل 2011.
    6.1 l'auteur a répondu aux observations de l'État partie sur le fond le 4 avril 2011. UN 6-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية في 4 نيسان/أبريل 2011.
    Le 10 avril 2010, l'auteur a répondu aux commentaires de l'État partie. UN في 10 نيسان/أبريل 2010، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 Le 11 juillet 2005, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في 11 تموز/يوليه 2005.
    5.1 Le 19 novembre 2007, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف.
    En mars 2006 (lettre non datée), l'auteur a répondu à la communication de l'État partie. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 11 juillet 2005, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في 11 تموز/يوليه 2005.
    7.1 l'auteur a répondu aux observations de l'État partie sur le fond le 3 janvier 2011. UN 7-1 ردّ صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن أسس البلاغ الموضوعية في 3 كانون الثاني/يناير 2011.
    5.1 Le 20 avril 2010, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 20 نيسان/أبريل 2010، ردّ صاحب البلاغ على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    5.1 Le 10 septembre 2007 et le 18 décembre 2008, l'auteur a répondu au sujet des observations de l'État partie. UN 5-1 في 10 أيلول/سبتمبر 2007 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، علّق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Par une lettre du 13 novembre 2001, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie, estimant que la réserve faite par l'État partie ne s'appliquait pas dans son cas. UN 5-1 أجاب صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 رداً على ما عرضته الدولة الطرف، طاعناً في انطباق تحفظ الدولة الطرف على قضيته.
    l'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. UN ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً.
    Le 26 novembre 2010, l'auteur a répondu aux observations communiquées par l'État partie le 20 mai 2010. UN في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، علق صاحب البلاغ على إفادة الدولة الطرف المقدمة في 20 أيار/مايو 2010.
    l'auteur a répondu, les 5 et 13 novembre 2001, que l'État partie ne lui avait pas offert de possibilité de réparation. UN أشار صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تتح له انتصافا في 5 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    l'auteur a répondu qu'il souffrait de myopie et qu'un médecin lui avait conseillé d'interrompre sa lecture toutes les heures pour faire une pause de quinze minutes, que copier des procèsverbaux prenait du temps et qu'il n'avait aucunement l'intention de faire durer l'examen du dossier. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه يعاني من قصر النظر وأن طبيبه نصحه بإراحة نظره من القراءة لمدة 15 دقيقة كل ساعة، وأن نسخ البروتوكولات كان يستغرق وقتاً ولم تكن نيته التباطؤ في استعراض ملف القضية.
    l'auteur a répondu aux arguments de l'État partie en déclarant que c'était pendant la période de trois jours durant laquelle il n'était pas représenté par l'avocat qu'il a été forcé de témoigner contre lui-même. UN وردّ صاحب البلاغ على حجج الدولة الطرف ودفع بأنه خلال الأيام الثلاثة التي لم يكن ممثّلا فيها بمحامٍ، حُمِل على الإدلاء بشهادة تجرّمه.
    Le 24 août 2008, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN في 24 آب/أغسطس 2008، ردّت صاحبة البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    l'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. UN فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه.
    La pression au sujet de sa fille a été maintenue et les interrogatoires se sont poursuivis; face à cette situation, l'auteur a répondu aux questions des agents dans le sens souhaité par eux. UN واستمر الضغط المتصل بابنتها كما استمرت الاستجوابات، وهو ما دفع صاحبة البلاغ إلى الإجابة على الأسئلة في الاتجاه الذي كانوا يريدونه.
    Le Comité se souviendra que, comme indiqué dans son rapport sur les travaux de sa quatre-vingt-quatrième session, le 18 octobre 2004, l'auteur a répondu aux commentaires de l'État partie. UN تذكر اللجنة، كما ورد في تقريرها عن دورتها الرابعة والثمانين، أن صاحب البلاغ رد على رسالة الدولة الطرف في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus