"l'auteur de la présente communication" - Traduction Français en Arabe

    • صاحب هذا البلاغ
        
    • صاحبة البلاغ في هذه القضية
        
    • صاحبة هذا البلاغ
        
    • صاحب البلاغ الحالي
        
    Le Comité estime que le principe établi dans ces affaires antérieures s'applique également à l'auteur de la présente communication. UN وتعتبر اللجنة أن المبدأ الذي أُقرّ في الحالات المذكورة أعلاه ينطبق بالمثل على صاحب هذا البلاغ.
    Suite à cela, l'auteur de la présente communication a été condamné à mort, ce qui constitue, selon nous, une violation de l'article 6 du Pacte. UN وترتب على ذلك أن حُكم على صاحب هذا البلاغ بالإعدام. وهو ما يشكل، في نظرنا، خرقاً للمادة 6 من العهد.
    Le Comité doit donc déterminer si les restrictions imposées aux droits de l'auteur de la présente communication sont justifiées au regard des critères fixés dans la seconde phrase de l'article 21 du Pacte. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    7.2 Le Comité note que l'auteur de la présente communication n'a fait appel du jugement prononcé en première instance qu'en ce qui concerne la peine à laquelle elle a été condamnée. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ في هذه القضية لم تستأنف القرار الصادر عن محكمة الدرجة الأولى إلا من حيث الحكم الذي قضت به تلك المحكمة.
    Il note que l'auteur de la présente communication ne mentionne que le strict minimum d'informations sur le bien qui aurait été confisqué. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة هذا البلاغ لا تذكُر سوى الحد الأدنى من المعلومات عن العقار المزعومة مصادرته.
    Considérant que l'auteur de la présente communication n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, ses griefs tirés des articles 25 et 26, le Comité conclut que son allégation de violation de l'article 2 du Pacte est également irrecevable au regard de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبما أن صاحب البلاغ الحالي لم يثبت، لأغراض المقبولية، ادعاءاته بموجب المادتين 25 و26، فإن ادعاء انتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité doit donc déterminer si les restrictions imposées aux droits de l'auteur de la présente communication sont justifiées au regard des critères fixés dans la seconde phrase de l'article 21 du Pacte. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    Considérant que l'auteur de la présente communication n'a pas étayé ses plaintes aux fins de recevabilité au titre des articles 17, 25 et 26, son allégation de violation de l'article 2 du Pacte est aussi irrecevable, en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبالنظر إلى أن صاحب هذا البلاغ لم يقم، لأغراض المقبولية، بدعم ادعاءاته بموجب المواد ١٧ و٢٥ و٢٦، فإن ادعاءه بحدوث انتهاك للمادة ٢ من العهد غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    6.5 Le Comité considère que le précédent créé dans les affaires susmentionnées s'applique également à l'auteur de la présente communication. UN 6-5 وترى اللجنة أن السابقة المترتبة على القضايا المذكورة أعلاه تنطبق أيضاً على صاحب هذا البلاغ.
    Considérant que l'auteur de la présente communication n'a pas étayé ses plaintes aux fins de la recevabilité au titre des articles 17 et 23, son allégation de violation de l'article 2 du Pacte est aussi irrecevable, en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً إلى أن صاحب هذا البلاغ لم يثبت شكاواه لأغراض المقبولية بموجب المادتين 17 و23، فإن ادعاءه حدوث انتهاكات للمادة 2 من العهد غير مقبول أيضاً، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité estime que le précédent établi dans les affaires mentionnées plus haut s'applique également à l'auteur de la présente communication. UN 7-5 وترى اللجنة أن المبدأ الذي تأسس في القضايا المشار إليها أعلاه ينطبق أيضاً على صاحب هذا البلاغ .
    8.2 L'État partie a fourni des observations collectives et générales sur les allégations graves soumises par les auteurs de plusieurs communications, y compris l'auteur de la présente communication. UN 8-2 وقدّمت الدولة الطرف ملاحظات جماعية وعامة بشأن الادعاءات الخطيرة التي أثارها أصحاب بلاغات عديدة، بمن فيهم صاحب هذا البلاغ.
    8.2 L'État partie a fourni des observations collectives et générales sur les allégations graves soumises par les auteurs de plusieurs communications, y compris l'auteur de la présente communication. UN 8-2 وقدّمت الدولة الطرف ملاحظات جماعية وعامة بشأن الادعاءات الخطيرة التي أثارها أصحاب بلاغات عديدة، بمن فيهم صاحب هذا البلاغ.
    8.2 L'État partie a fourni des observations collectives et générales sur les allégations graves soumises par les auteurs de plusieurs communications, y compris l'auteur de la présente communication. UN 8-2 وقدّمت الدولة الطرف ملاحظات جماعية وعامة بخصوص الادعاءات الخطيرة التي أثارها أصحاب بلاغات كثيرة، منهم صاحب هذا البلاغ.
    Le Comité estime que le précédent établi dans les affaires susmentionnées s'applique également à l'auteur de la présente communication, et conclut que le fait d'exiger de celle-ci qu'elle remplisse la condition de nationalité prévue par la loi no 87/1991 constitue une violation des droits garantis à l'article 26 du Pacte. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بالقدر ذاته على صاحبة البلاغ في هذه القضية. وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الجنسية على صاحبة البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 قد ينتهك حقها بموجب المادة 26 من العهد.
    Le Comité estime que le précédent établi dans les affaires susmentionnées s'applique également à l'auteur de la présente communication, et conclut que le fait d'exiger de celle-ci qu'elle remplisse la condition de nationalité prévue par la loi no 87/1991 constitue une violation des droits garantis à l'article 26 du Pacte. UN وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بالقدر ذاته على صاحبة البلاغ في هذه القضية. وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق شرط الجنسية على صاحبة البلاغ بموجب القانون رقم 87/1991 قد ينتهك حقها بموجب المادة 26 من العهد.
    Considérant que l'auteur de la présente communication ne peut pas prétendre être une < < victime > > d'une violation des articles 14 et 18 du Pacte au sens de l'article premier du Protocole facultatif, son allégation de violations de l'article 2 du Pacte est aussi irrecevable, en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وحيث إن صاحبة هذا البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاكات المادتين 14 و18 من العهد بالمعنى الوارد في المادة الأولى من البروتوكول الاختياري، فإن ادعاءها بانتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Considérant que l'auteur de la présente communication ne peut pas prétendre être une < < victime > > d'une violation des articles 14 et 18 du Pacte au sens de l'article premier du Protocole facultatif, son allégation de violations de l'article 2 du Pacte est aussi irrecevable, en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وحيث إن صاحبة هذا البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاكات المادتين 14 و 18 من العهد بالمعنى الوارد في المادة الأولى من البروتوكول الاختياري، فإن ادعاءها بانتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.10 L'État partie affirme que l'auteur de la présente communication n'a subi aucune discrimination pour avoir choisi d'effectuer le service national en tant qu'objecteur de conscience. UN 8-10 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ الحالي لم يتعرض مطلقاً للتمييز بسبب اختياره القيام بالخدمة المدنية كمستنكف من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    7.4 Le Comité considère que le précédent créé dans les affaires susmentionnées s'applique également à l'auteur de la présente communication et que l'application par les tribunaux nationaux des conditions de citoyenneté constitue une violation des droits de l'auteur au titre de l'article 26 du Pacte. UN 7-4 وتعتبر اللجنة أن السابقة التي أُرسيت في القضايا المذكورة أعلاه تنطبق أيضاً على صاحب البلاغ الحالي وأن تطبيق المحاكم المحلية لاشتراط الموطَنة ينتهك حقوقه بموجب المادة 26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus