"l'auteur de la proposition" - Traduction Français en Arabe

    • مقدم الاقتراح
        
    • مقدم المقترح
        
    • صاحب المقترح
        
    • صاحب الاقتراح
        
    • مقدِّم الاقتراح
        
    59. l'auteur de la proposition a rappelé que le mécanisme comporterait deux éléments. UN ٥٩ - وأوضح مقدم الاقتراح أن دائرة تسوية المنازعات المقترحة تتألف من جزئين.
    62. l'auteur de la proposition a souligné que le mécanisme ainsi conçu était conforme à la Charte, respectait la souveraineté des États et constituait un instrument de diplomatie préventive. UN ٦٢ - وأكد مقدم الاقتراح أن الاقتراح متسق مع الميثاق ويحترم سيادة الدول ويمثل أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية.
    On a indiqué que le paragraphe 3 complétait la recommandation 32 en vue de préciser les relations entre les droits de propriété intellectuelle de l'auteur de la proposition et l'utilisation par l'autorité contractante des informations fournies par celui-ci. UN وأشير الى أن الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي توسعت في نص التوصية التشريعية 32 بغية توضيح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية لمقدم الاقتراح واستخدام السلطة المتعاقدة للمعلومات الموفرة من مقدم الاقتراح.
    81. l'auteur de la proposition n'avait pas de position arrêtée sur un aspect quelconque de celle-ci et était disposé à accueillir toutes suggestions tendant à l'améliorer. UN ١٨ - وأكد مقدم المقترح أنه ليس شديد التمسك بأي جانب معين من مقترحه وأنه مستعد لتقبل أية اقتراحات لتحسينه.
    Dans cette procédure, une marge de préférence peut être accordée dans la notation finale à l'auteur de la proposition initiale pour le récompenser d'avoir soumis la proposition. UN وفي هذه الاجراءات يمكن منح صاحب المقترح اﻷصلي ، كمكافأة على تقديم المقترح ، هامش أفضلية في التقدير النهائي .
    S'il apparaît qu'il ne serait pas possible d'exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l'auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l'autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى.
    l'auteur de la proposition a exprimé l'espoir que le Comité continue à suivre la question et a demandé que l'examen de la proposition soit reporté à la session suivante. UN 79 - وأعرب مقدم الاقتراح عن أمله في أن يظل الاقتراح قيد نظر اللجنة الخاصة، وطلب إرجاء مناقشته إلى الدورة التالية.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN " 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    L'État adoptant voudra peut-être énoncer dans des dispositions réglementaires les critères de qualification auxquels doit satisfaire l'auteur de la proposition. UN () لعل الدولة المشترعة تود أن تنص في لوائح على معايير الأهلية التي يتعين على مقدم الاقتراح استيفاؤها.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    2. Reconnaît l'intérêt d'un examen approfondi de la question par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques après sa troisième session, et encourage l'auteur de la proposition à développer cette dernière. UN 2 - يعترف بالميزة التي ينطوي عليها إخضاع القضية لمزيد من البحث عقب الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، ويشجع مقدم الاقتراح على مواصلة تطويره.
    2. Reconnaît l'intérêt d'un examen approfondi de la question par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques après sa troisième session, et encourage l'auteur de la proposition à développer cette dernière. UN 2 - يعترف بالميزة التي ينطوي عليها إخضاع القضية لمزيد من البحث عقب الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، ويشجع مقدم الاقتراح على مواصلة تطويره.
    2. l'auteur de la proposition est invité à participer à la procédure de sélection entamée par l'autorité contractante conformément au paragraphe 1 et peut bénéficier d'une incitation ou d'un avantage similaire suivant les modalités décrites par l'autorité contractante dans la sollicitation de propositions en contrepartie de l'élaboration et de la soumission de la proposition. UN 2- يدعى مقدم الاقتراح إلى المشاركة في إجراءات الاختيار التي تباشرها السلطة المتعاقدة عملا بالفقرة 1 ويجوز منحه حافزا أو ميزة مماثلة بطريقة تبينها السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات لإعداده الاقتراح وتقديمه.
    115. Le Groupe de travail est convenu de compléter le paragraphe 2 d'une note indiquant que l'État pourrait, s'il le souhaite, énoncer, éventuellement dans des dispositions réglementaires spéciales, les critères à utiliser pour évaluer les qualifications de l'auteur de la proposition, lesquels pourraient s'inspirer des critères mentionnés dans le projet de disposition type 7. UN 115- واتفق الفريق العامل على إدراج حاشية للفقرة 2 تفيد بأن الدولة المشترعة قد تودّ أن تنص، ربما في لوائح خاصة، على المعايير التي يتعين استخدامها في تقييم مؤهلات مقدم الاقتراح والتي يمكن صوغها على غرار معايير الأهلية المذكورة في الحكم النموذجي 7.
    À la 1re séance du Groupe de travail plénier, l'auteur de la proposition l'a retirée, au vu des événements. UN 27 - وفي الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع، قام مقدم المقترح بسحبه نظرا إلى أن غالبية الأهداف المرجوة منه قد تحققت.
    S'agissant de l'article 2, l'auteur de la proposition publiée sous la cote A/AC.252/2005/WP.2 a noté que celle-ci visait à explorer une éventuelle solution aux problèmes touchant l'article 18. UN 18 - فيما يتعلق بالمادة 2، لاحظ الوفد مقدم المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.2 أن مقترحه يمثل محاولة للبحث عن حل ممكن للمشاكل المتصلة بالمادة 18.
    Le représentant du PNUE a indiqué que des dispositions seraient prises pour s'assurer que les coûts seraient couverts par l'auteur de la proposition et d'autres organisations intéressées, et que les correspondants de l'Approche stratégique ne seraient pas tenus d'agir directement, si ce n'est en participant aux réunions et activités de sensibilisation. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن الترتيبات سوف تتخذ لضمان تغطية التكاليف من جانب صاحب المقترح وغيره من المنظمات المهتمة، ولن يتعين أن تتخذ جهات الاتصال للنهج الاستراتيجي أي إجراء مباشر باستثناء المشاركة في الاجتماعات والأنشطة الرامية إلى استثارة الوعي.
    Le représentant du PNUE a indiqué que des dispositions seraient prises pour s'assurer que les coûts seraient couverts par l'auteur de la proposition et d'autres organisations intéressées, et que les correspondants de l'Approche stratégique ne seraient pas tenus d'agir directement, si ce n'est en participant aux réunions et activités de sensibilisation. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن الترتيبات سوف تتخذ لضمان تغطية التكاليف من جانب صاحب المقترح وغيره من المنظمات المهتمة، ولن يتعين أن تتخذ جهات الاتصال للنهج الاستراتيجي أي إجراء مباشر باستثناء المشاركة في الاجتماعات والأنشطة الرامية إلى استثارة الوعي.
    l'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourrait bénéficier d'un avantage du fait de cette soumission. > > UN وينبغي أن يُدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس إلى المشاركة في تلك الإجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح " .
    Commentant ces observations, l'auteur de la proposition a estimé que, dans la mesure où les travaux à entreprendre seraient nécessaires pendant toutes les périodes intersessions, il serait judicieux d'établir un organe permanent. UN 117- وفي الردّ على ذلك قال مقدِّم الاقتراح إن العمل الذي يتعيّن القيام به سيكون مطلوباً أثناء جميع الفترات بين الدورتين وأنه من المعقول إنشاء هيئة دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus