"l'auteur principal" - Traduction Français en Arabe

    • صاحب البلاغ الرئيسي
        
    • المقدم الرئيسي لمشروع
        
    • المؤلف الرئيسي
        
    • بصاحب البلاغ الرئيسي
        
    • المجرم الرئيسي
        
    • المرتكب الرئيسي
        
    • مرتكب الجريمة الرئيسي
        
    • ثانوية إضافة إلى الفاعلين الرئيسيين
        
    • والمؤلف الرئيسي
        
    l'auteur principal a fait appel de la décision du Ministre auprès du tribunal de révision. UN وطعن صاحب البلاغ الرئيسي في قرار الوزير أمام محكمة مراجعة الأحكام.
    l'auteur principal a fait appel de la décision du Ministre auprès du tribunal de révision. UN وطعن صاحب البلاغ الرئيسي في قرار الوزير أمام محكمة مراجعة الأحكام.
    2.1 l'auteur principal de la communication est Sucha Singh Shergill, né le 2 février 1929 en Inde. UN الخلفية الوقائعية 2-1 صاحب البلاغ الرئيسي هو سوشا سينغ شرغيل، وقد ولد في الهند في 2 شباط/فبراير 1929.
    Le Secrétaire rappelle que lors de la présentation du projet de résolution, l'auteur principal a modifié oralement l'énoncé du préambule. UN وأشار إلى أنه، خلال تقديم مشروع القرار، نقح المقدم الرئيسي لمشروع القرار صياغة فقرة الديباجة.
    Ces changements doivent être indiqués par écrit par l'auteur principal et présentés à la Plénière au moment où elle est invitée à approuver le résumé à l'intention des décideurs. UN ويحدد هذه التغييرات المؤلف الرئيسي كتابةً ويقدمها إلى الاجتماع العام عندما يُطلب تقديمها للموافقة على الموجز الخاص بمقرري السياسات.
    L'incitateur est la personne qui, par une action causale, amène l'auteur principal à décider de commettre l'infraction. UN ويعني تحريض المجرم الرئيسي على ارتكاب الجريمة أن المحرض يدفع المجرم الرئيسي، بفعل سببي، إلى اتخاذ قرار ارتكاب الجريمة.
    Même si l'auteur principal a été acquitté pour défaut d'intention criminelle, le complice peut être poursuivi et condamné s'il est établi que l'auteur principal lui a servi de moyen pour commettre son infraction. UN وحتى إذا أُخليت ساحة المرتكب الرئيسي لانعدام النية الإجرامية، فإنه من الممكن ملاحقة الشريك في الجريمة وإدانته إذا ما ثبت أن المرتكب الرئيسي كان بمثابة وسيلة له لارتكاب جريمته.
    Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal. UN ويكون مروضه ببساطة هو مرتكب الجريمة الرئيسي.
    L'État partie rappelle que l'auteur principal a attendu environ deux ans et trois mois après l'arrêt de la Cour suprême du Canada avant de présenter sa plainte au Comité. UN وتذّكر اللجنة بأن صاحب البلاغ الرئيسي انتظر فترة سنتين وثلاثة أشهر بعد صدور قرار المحكمة العليا الكندية، قبل أن يقدم شكواه إلى اللجنة.
    2.1 l'auteur principal de la communication est Sucha Singh Shergill, né le 2 février 1929 en Inde. UN الخلفية الوقائعية 2-1 صاحب البلاغ الرئيسي هو سوشا سينغ شرغيل، وقد ولد في الهند في 2 شباط/فبراير 1929.
    L'État partie rappelle que l'auteur principal a attendu environ deux ans et trois mois après l'arrêt de la Cour suprême du Canada avant de présenter sa plainte au Comité. UN وتذّكر اللجنة بأن صاحب البلاغ الرئيسي انتظر فترة سنتين وثلاثة أشهر بعد صدور قرار المحكمة العليا الكندية، قبل أن يقدم شكواه إلى اللجنة.
    2.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, l'auteur principal a présenté sa première demande de pension au titre de la Sécurité de la vieillesse le 13 mars 1998; cette demande a été rejetée par le Ministre des ressources humaines et développement social (Ministre). UN 2-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، قدم صاحب البلاغ الرئيسي أولاً طلباً للحصول على معاش الشيخوخة في 13 آذار/مارس 1998؛ وقد رفض وزير تنمية الموارد البشرية هذا الطلب.
    2.4 Le 6 juin 2002, l'auteur principal a présenté une requête contre Sa Majesté la Reine du chef du Canada pour contester la constitutionnalité du critère de résidence figurant dans la loi sur la Sécurité de la vieillesse. UN 2-4 وفي 6 حزيران/يونيه 2002، قدم صاحب البلاغ الرئيسي صحيفة دعوى ضد جلالة الملكة صاحبة الحق في كندا، للطعن في دستورية شرط الإقامة الذي ينص عليه قانون التأمين ضد الشيخوخة.
    La Cour fédérale a noté que la décision rendue dans l'affaire Pawar avait tranché définitivement et entièrement la question, et que l'auteur principal faisait partie du groupe qui avait donné son accord exprès par écrit au plaignant dans l'affaire Pawar pour qu'il agisse en son nom. UN ولاحظت المحكمة الاتحادية أن القرار الصادر بشأن دعوى باوار الجماعية قد حسم الموضوع بشكل نهائي وقاطع، وأن صاحب البلاغ الرئيسي كان عضواً في المجموعة التي منحت المدعي في قضية باوار موافقتها المكتوبة الصريحة لكي يتصرف بالنيابة عنها.
    Pour ce qui est des 21 auteurs, il affirme qu'il n'est pas en mesure, sur la base des informations fournies dans la communication, de déterminer si leurs revendications sont identiques à celles de l'auteur principal. UN وفيما يتعلق بأصحاب البلاغ البالغ عددهم 21 شخصاً، تدعي أنها ليست في وضع تستطيع فيه، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في البلاغ، أن تحدد ما إذا كانت إدعاءات أصحاب الشكوى الآخرين مماثلة لإدعاءات صاحب البلاغ الرئيسي.
    Ma délégation tient à remercier l'auteur principal, la délégation australienne, de ses efforts visant à présenter le projet de résolution. UN يتقدم وفد بلادي بالشكر إلى وفد استراليا، المقدم الرئيسي لمشروع القرار على جهوده.
    Au cours des consultations informelles, l'auteur principal a admis que les châtiments corporels à l'école constituaient une question complexe. UN وأضاف أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار اعترف في المشاورات غير الرسمية بأن العقوبة البدنية في المدارس مسألة معقدة جداًّ.
    Ces changements doivent être indiqués par écrit par l'auteur principal et présentés à la Plénière au moment où elle est invitée à [approuver] le résumé à l'intention des décideurs. UN ويحدد هذه التغييرات المؤلف الرئيسي كتابةً ويقدمها إلى الاجتماع العام عندما يُطلب تقديمها [للموافقة] على الموجز الخاص بمقرري السياسات.
    Ces changements doivent être indiqués par écrit par l'auteur principal et présentés à la Plénière au moment où elle est invitée à [approuver] le résumé à l'intention des décideurs. UN ويحدد هذه التغييرات المؤلف الرئيسي كتابةً ويقدمها إلى الاجتماع العام عندما يُطلب تقديمها [للموافقة] على الموجز الخاص بمقرري السياسات.
    Selon la jurisprudence, l'aide apportée doit simplement faciliter ou promouvoir la commission de l'infraction par l'auteur principal ou la réussite des faits incriminés. UN وينص الاجتهاد القضائي على أن المساعدة تقتصر على تيسير ارتكاب جريمة المجرم الرئيسي والتشجيع عليها، أو إنجاحها.
    :: L'article 10 érige en infraction la participation à une infraction effectivement commise ou à une tentative d'infraction, et la rend passible des mêmes peines que les actes commis par l'auteur principal; UN - المادة 10 المتعلقة بالضلوع في جريمة تمت أو في محاولة لارتكاب جريمة، فهذه الأعمال تعد جرائم وتخضع للعقوبات ذاتها المحددة لأعمال المرتكب الرئيسي للجريمة؛
    Il en serait alors l'auteur principal. UN وسيصبح هو حينئذ مرتكب الجريمة الرئيسي.
    L'ordonnance réprime également la participation à l'infraction proprement dite et la tentative, et elle punit aussi bien les complices que l'auteur principal. UN ويجرّم القانون أيضاً التواطؤ في ارتكاب الجريمة الأساسية أو الشروع في ارتكابها ويوسّع نطاق المسؤولية الجنائية لتشمل أطرافاً ثانوية إضافة إلى الفاعلين الرئيسيين.
    Ce document est reproduit dans l'annexe 1, avec l'autorisation d'Ambio et de l'auteur principal. UN وهذه الورقة واردة في التذييل الأول بناء على إذن من مجلة أمبيو والمؤلف الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus