"l'auto-évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الذاتي
        
    • ذاتية تقوم
        
    • بالتقييم الذاتي المنظم
        
    • تقييمها الذاتي
        
    Critères applicables à l'auto-évaluation de l'impact pour l'objectif stratégique 4 UN معايير التقييم الذاتي للآثار المتصلة بتحقيق الهدف الاستراتيجي 4 المعيار
    A participé à l'auto-évaluation de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN شارك في آلية التقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    L'Institut délivre également les certificats de spécialiste de l'auto-évaluation de contrôle (CCSA) et de professionnel certifié de l'audit des services officiels (CGAP). UN كما يمنح المعهد رخصة تسمية مسؤول عن التقييم الذاتي المنظم وتعيين موظف فني تعتمده الحكومة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    l'auto-évaluation de contrôle a été lancée en 1999 et n'en est encore qu'à ses débuts. UN وقد انطلقت مبادرة التقييم الذاتي المنظم عام 1999، وما زالت في مراحلها الأولى.
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقيمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    t) Demander au Bureau de l'audit et des études de performance de donner suite aux rapports de l'atelier sur l'auto-évaluation de contrôle et, le cas échéant, utiliser ces informations pour ses évaluations des risques et sa planification des audits (par. 178); UN (ر) مطالبة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بأن يتابع تقارير الحلقات التدريبية المتعلقة بالتقييم الذاتي المنظم واستخدام هذه المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في تقييماته للمخاطر وتخطيطه لمراجعة الحسابات (الفقرة 176)؛
    Ce programme s'adressera dans un premier temps aux pays qui ont achevé l'auto-évaluation de leurs capacités nationales (environ 50 pays) et il s'attaquera aux priorités en matière de renforcement des capacités définies par les pays dans leur évaluation. UN 68 - وسيغطي البرنامج في البداية البلدان التي استكملت تقييمها الذاتي للقدرات الوطنية (نحو 50 بلداً)، وسوف يستجيب لأولويات بناء القدرات التي حددتها البلدان فيما قامت به من عمليات تقييم.
    Les participants ont confirmé l'utilité des questions détaillées aux fins de l'auto-évaluation de l'application du chapitre II. UN وأكَّد المُناظِرون فائدة الأسئلة المفصلة عند إجراء عمليات التقييم الذاتي لتنفيذ الفصل الثاني.
    Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. UN وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي.
    Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. UN وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي.
    En outre, grâce à son cadre d'évaluation des résultats, la Division a progressé dans l'auto-évaluation de la pertinence, de la qualité, de l'efficience et de l'efficacité de ses interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال إطارها لتقييم الأداء، فقد قطعت الشعبة شوطاً في التقييم الذاتي لأهمية مبادراتها وما تتسم به من جودة وكفاءة وفعالية.
    Une méthode applicable à la rédaction du plan d'intégrité et un modèle de plan d'intégrité ont aussi été mis au point ainsi que des directives et un questionnaire pour l'auto-évaluation de l'intégrité des institutions. UN ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها.
    Il a également indiqué aux participants qu'une telle assistance pouvait toujours être obtenue auprès du " service de consultation sur l'auto-évaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , qui se trouvait sur le lieu de la réunion. UN كما أبلغ المشاركين بأن هذه المساعدة لا تزال متاحة في ' خلية الاستشارة بشأن التقييم الذاتي لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد` الموجودة في مكان انعقاد الاجتماع.
    Directrice de la Section des affaires juridiques du Service des propositions de législations; Chef du Service chargé des enquêtes pénales au sein de la Commission pour l'intégrité; a participé à l'auto-évaluation de la Convention des Nations Unies contre la corruption Al-Khiro UN مديرة دائرة الشؤون القانونية في قسم اقتراح التشريعات؛ مدير القسم المسؤول عن التحقيقات الجنائية في هيئة النـزاهة؛ شاركت في آلية التقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    On y examine l'auto-évaluation de l'application de la Convention effectuée par chaque pays ainsi que les réformes engagées pour lutter contre la corruption et les programmes d'assistance technique mis en place. UN وبذلك، تنظر الدراسة الخاصة بكل بلد في التقييم الذاتي الذي أجراه البلد المعني لتنفيذه للاتفاقية، والتدابير الإصلاحية التي اتخذها لمكافحة الفساد، وبرامج المساعدة التقنية المقدَّمة.
    A. Liste de contrôle pour l'auto-évaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN ألف- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    1. Liste de contrôle pour l'auto-évaluation de l'application du Protocole UN 1- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    l'auto-évaluation de contrôle peut être réalisée de plusieurs manières, mais sa particularité tient au fait que ce sont les employés ou les responsables subalternes travaillant dans le domaine concerné qui sont chargés d'identifier les risques et d'évaluer le dispositif de contrôle interne. UN ويمكن تنفيذ التقييم الذاتي للضوابط بعدة طرق، ولكن سمته المميزة هي أن تحديد المخاطر وعمليات تقييم الضوابط الداخلية يقوم بها موظفون تنفيذيون أو مديرون من مستوى أدنى يعملون في المجال الذي يجري تقييمه.
    Le Groupe se félicite également des efforts faits pour renforcer l'auto-évaluation de la part des directeurs de programme, ainsi que la fonction d'évaluation centrale du BSCI. UN وتعرب المجموعة كذلك عن ترحيبها بالجهود الجارية المبذولة لتعزيز التقييم الذاتي الذي يقوم به مديرو البرامج ومهام التقييم المركزي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    À cet égard, le secrétariat a été loué pour le travail qu'il réalisait en vue de recenser les besoins des États Membres en matière d'assistance technique, à partir de leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation de l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أُثني على جهود الأمانة من أجل إبراز احتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية بناء على ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    t) Demander au Bureau de l'audit et des études de performance de donner suite aux rapports de l'atelier sur l'auto-évaluation de contrôle et, le cas échéant, utiliser ces informations pour ses évaluations des risques et sa planification des audits (par. 178); UN (ر) مطالبة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بأن يتابع تقارير الحلقات التدريبية المتعلقة بالتقييم الذاتي المنظم واستعمال هذه المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في تقييماته للمخاطر وتخطيطه لمراجعة الحسابات (الفقرة 176)؛
    15. Entre 2001 et 2007, sept pays en transition (Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Roumanie, Slovaquie et Slovénie) ont mené à bien l'auto-évaluation de leurs capacités nationales. UN 15- وفي الفترة من 2001 إلى 2007، أنجزت سبعةٌ من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقييمها الذاتي للقدرات الوطنية (إستونيا وبلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وهنغاريا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus