"l'autocar" - Traduction Français en Arabe

    • الحافلة
        
    • من الحافلات
        
    Nous recevons des contraventions pour stationnement en double file bien qu'il soit manifestement impossible de garer l'autocar près du trottoir dans le voisinage de l'immeuble de service. UN وتصدر تذاكر مخالفات للوقوف المزدوج بالرغم من الاستحالة الواضحة لوقوف الحافلة في أي مكان بجانب الطوار قرب المكاتب.
    En conséquence, nous ne saurions accepter le bien-fondé de ces contraventions tant que le problème même du stationnement de l'autocar n'a pas été résolu. UN وعليه، فإنه لن يمكننا قبول هذه التذاكر إلى أن يتم حل مشكلة وقوف الحافلة ذاتها.
    l'autocar à destination de Lahore a malheureusement été détourné sur Kargil. UN ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل.
    Une Israélienne a aussi été légèrement blessée lorsque des pierres ont été lancées sur l'autocar dans lequel elle voyageait. UN وأصيبت امرأة اسرائيلية أيضا إصابة طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على الحافلة التي كانت تقلها.
    Ils ont ajouté que les hommes qui descendaient de l'autocar étaient divisés en deux groupes, dont l'un était autorisé à remonter dans le véhicule. UN وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها.
    Sans la vivacité d'esprit du chauffeur de l'autocar et la vigilance d'un passager, de nombreux Israéliens auraient été tués. UN ولولا سرعة بديهة سائق الحافلة ويقظة أحد الركاب، لهلك العديد من الإسرائيليين.
    Aucun blessé n'a été signalé, mais l'autocar a été considérablement endommagé. UN ولم تحدث أي إصابات ولكن الحافلة تعرضت لخسائر جسيمة.
    Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées. UN ولم تحدث إصابات، ولكن نوافذ الحافلة تحطمت.
    Il a été appréhendé mais l'incident a incité d'autres Albanais à attaquer la police et les Serbes qui se trouvaient dans l'autocar. UN وقد قبض عليه، ولكن الحادث دفع بعض الألبان الآخرين إلى مهاجمة الشرطة والصرب الذين كانوا في الحافلة.
    219. Le 13 juillet, plusieurs incidents ont eu lieu dans les territoires : une touriste a été légèrement blessée près de Tulkarem lors d'un jet de pierres sur l'autocar dans lequel elle voyageait. UN ٢١٩ - وفي ١٣ تموز/يوليه، وقع عدد من الحوادث في كافة أنحاء اﻷراضي: إذ أصيبت إحدى السائحات بجروح طفيفة لدى رشق الحافلة السياحية التي كانت تستقلها بالحجارة قرب طولكرم.
    Il y a deux jours, le Secrétaire général a condamné les tirs transfrontières provenant de Gaza et l'attentat à la bombe visant l'autocar qui s'étaient produits plus tôt dans la semaine. UN ومنذ يومين فقط، أدان الأمين العام إطلاق النار عبر الحدود من غزة، وأدان حادث تفجير الحافلة الذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    379. À l'appui de sa réclamation, Prokon a présenté un document non traduit qui, d'après elle, était un reçu correspondant au coût de la location de l'autocar. UN 379- قدمت شركة بروكون، دعما لمطالبتها، وثيقة غير مترجمة تقول إنها إيصال بتكلفة استئجار الحافلة.
    Trente passagers serbes se trouvaient dans l'autocar. UN وكانت الحافلة تقل 30 مسافرا صربيا.
    En tout, 30 officiers de police kosovars auraient été blessés et un nombre inconnu de passagers de l'autocar auraient été traités en Serbie pour des blessures. UN وأُفيد بإصابة ما مجموعه 30 ضابط شرطة من كوسوفو بجراح وعدد غير معروف من ركاب الحافلة الذين تلقوا العلاج في صربيا جراء إصابتهم.
    La confrontation a été engagée par les passagers de l'autocar, mais l'on craint que la police n'ait réagi en faisant un usage disproportionné de la force. UN وكان ركاب الحافلة هم البادؤون بالمواجهة، ولكن ثمة مخاوف من أن تكون الشرطة قد استخدمت القوة بشكل غير متناسب في الرد عليهم.
    Que tout le monde quitte l'autocar ! Open Subtitles حسناً، فليبتعد الجميع عن الحافلة! أبتعدوا!
    Des soldats sont montés dans l'autocar et ont dit que si tous les hommes de 17 à 65 ans ne descendaient pas, ils auraient " de graves ennuis " . UN وصعد الجنود إلى الحافلات وقالوا لجميع الرجال من سن ٧١ إلى ٥٦ إنهم ما لم ينزلوا من الحافلة فسيعرضون أنفسهم " لشر العقاب " .
    12. Dans les environs de Rogatica, en Republika Srpska, l'autocar effectuant la navette sur l'itinéraire dit provisoire entre Sarajevo et Gorazde est apparemment la cible de jets de pierre pratiquement un jour sur deux. UN ٢١- وفي منطقة روغاتيتسا بجمهورية صريبسكا يبدو أن الحافلة العاملة على ما يسمى الطريق المؤقت بين سراييفو وغوراجدة تهاجم بالحجارة كل يومين تقريباً.
    Les déplacements entre la prison et le tribunal pouvaient prendre plusieurs jours, l'autocar s'arrêtant en chemin dans plusieurs prisons pour embarquer ou débarquer des passagers, les détenus devant demeurer enchaînés dans un autocar bondé pendant de longues périodes malgré leur âge et leur état de santé. UN وقالوا إن رحلات الذهاب والإياب من السجن إلى المحكمة يمكن أن تستغرق أياما عديدة، إذ تتوقف الحافلة في مختلف السجون الواقعة على طريقها لالتقاط السجناء أو إنزالهم، بينما يُربط السجناء ويُحشرون في مساحات ضيقة لفترات طويلة على الرغم من كون بعضهم مسنين وفي حالة صحية سيئة.
    l'autocar s'arrête aussi à la station de bus maritimes de Bakırköy d'où partent des correspondances vers Bostancı et Kadıköy dans la partie asiatique, et à Aksaray. UN كما تتوقف الحافلة في محطة الحافلات البحرية، باكركوي Bakirkőy، وذلك للانتقال إلى بوستانشي Bostanci، وكاديكوي Kadikőy، على الجانب الآسيوي، وفي أكسراي.
    À cet endroit, les hommes qui avaient dû quitter l'autocar y sont remontés. UN وفي هذه المرة أنزل الرجال من الحافلات ولكنهم أعيدوا إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus