"l'autodétermination par" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير المصير من
        
    • حق تقرير المصير
        
    • تقرير المصير بواسطة
        
    • تقرير المصير عن
        
    • تقرير المصير بموجب
        
    La fragmentation de la Cisjordanie compromet la possibilité pour le peuple palestinien d'exercer leur droit à l'autodétermination par la création d'un État viable. UN وتقوض تجزئة الضفة الغربية إمكانية إعمال الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة قادرة على البقاء.
    Panama réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien et son attachement à son droit à l'autodétermination par la création d'un État libre et indépendant. UN تؤكد بنما من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومع حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة حرة ومستقلة.
    Il a maintenant entrepris d'étudier les possibilités de l'autodétermination par diverses initiatives locales. UN وهذه الشعوب مهيأة الآن لاستكشاف تقرير المصير من خلال مختلف المبادرات المحلية.
    Il est par conséquent impératif de faire du droit à l’autodétermination, reconnu par la communauté internationale, un moyen de prévention et de règlement des conflits. UN ولا مفر إذن من تعزيز حق تقرير المصير المعترف به دوليا بوصفه وسيلة لمنع النزاعات وحلها.
    Elle veille soigneusement à s'acquitter de l'obligation de renforcer l'autonomie à Tokélaou qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies, dans l'optique de l'exercice de l'autodétermination par ce territoire. UN وتتعامل نيوزيلندا بجدية مع التزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بأن تعمل على تطوير الحكم الذاتي في إقليم توكيلاو توصلا إلى ممارسته حق تقرير المصير.
    Point 108 b) : Exercice effectif du droit à l'autodétermination par l'autonomie UN بيانات استهلاليــــة البند ٨٠١ )ب( اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي
    Il s'agit pour le peuple cachemiri d'exercer son droit à l'autodétermination par le biais d'un plébiscite libre, juste et impartial, sous les auspices des Nations Unies. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    Après la signature de l'Accord de paix global à Nairobi, le 9 janvier 2005, l'ensemble de la région du sud du Soudan telle qu'elle était reconnue au moment de l'indépendance en 1956 a pu exercer son droit à l'autodétermination par un référendum organisé en présence d'observateurs internationaux. UN 33- وبعد توقيع اتفاقية السلام الشامل بنيروبي في 9 كانون الثاني/يناير 2005 أصبح كل جنوب السودان وفق ما تعارف عليه عند الاستقلال عام 1956 مشمولاً بالحق في تقرير المصير بموجب استفتاء يراقب دولياً.
    L'Inde prétend en outre que le peuple du Cachemire aurait exercé son droit à l'autodétermination par le biais d'élections organisées par les autorités indiennes d'occupation. UN والهند قد زعمت أيضا أن شعب كشمير قد مارس حقه في تقرير المصير من خلال انتخابات تم إجراؤها على يد سلطات الاحتلال الهندية.
    Nous sommes convaincus qu'il faut établir une distinction claire entre les actes de terrorisme et les luttes de libération nationale dans la poursuite du droit à l'autodétermination par des peuples soumis à une domination étrangère ou coloniale. UN ونحن نعتقد أنه يجب التمييز بوضوح بين أعمال اﻹرهاب ونضالات التحرر الوطني سعيا وراء حق تقرير المصير من جانب الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية أو الاستعمارية.
    Les Etats de la CARICOM sont d'avis que la seule façon efficace d'assurer la représentation des intérêts de toutes les nations est de mener à bien des activités qui promeuvent le droit à l'autodétermination par des voies pratiques et pacifiques. UN وترى الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن اتخاذ إجراء لتعزيز حق تقرير المصير من خلال تدابير عملية وسلمية، هو السبيل الوحيد الفعال لضمان تمثيل مصالح جميع الدول.
    Seul l'exercice par le peuple sahraoui de son droit à l'autodétermination par le biais d'un référendum libre, transparent et juste peut permettre de protéger entièrement ces droits que les mécanismes internationaux prévus à cet effet ne parviennent pas toujours à assurer entièrement. UN و ممارسة الشعب الصحراوى لحقه فى تقرير المصير من خلال استفتاء حر، وبشفافية وعدل هى فقط التى ستسمح له بالحصول على حقوقه الكاملة التى قررتها الأليات الدولية والتى تظل هى الضمان الكامل.
    Par conséquent, il a décidé d'exercer son droit à l'autodétermination par le biais d'un référendum créant une nouvelle relation constitutionnelle avec le Royaume-Uni, qui n'est pas de nature coloniale. UN ولهذا، قرر ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء حول علاقة دستورية جديدة مع المملكة المتحدة لا تتسم بالطبيعة الاستعمارية.
    La nouvelle constitution sera bientôt soumise au peuple de Gibraltar dans le cadre d'un référendum qui sera organisé par le Gouvernement de Gibraltar. Ce référendum sera un exercice du droit à l'autodétermination par le peuple de Gibraltar. UN 102 - وتابعة حديثها قائلة إن الدستور الجديد سوف يضع شعب جبل طارق أمام استفتاء تنظمه حكومة جبل طارق وإن هذا الاستفتاء سيكون ممارسة لحق تقرير المصير من جانب شعب جبل طارق.
    La population du sud-Soudan exerce le droit à l'autodétermination par référendum. UN ٩ - أن يمـــارس مواطنـــو جنـوب السودان حق تقرير المصير عن طريق الاستفتاء.
    jour, intitulé " Exercice effectif du droit à l'autodétermination par l'autonomie " UN تقديم البند ١٠٨ من جدول اﻷعمال المعنون " اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي "
    157. Exercice effectif du droit à l'autodétermination par l'autonomie [question proposée par le Liechtenstein (A/48/147)]. UN ١٥٧ - اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي ]بند اقترحه ممثل لختنشتاين )A/48/147([.
    L'accord précise, entre autres choses, les termes de la charte politique, et prévoit que les populations du Sud exerceront leur droit à l'autodétermination par voie de référendum dans un délai de quatre ans. UN ويبين الاتفاق في جملة أمور أحكام الميثاق السياسي وينص على أن يمارس سكان الجنوب حقهم في تقرير المصير بواسطة إجراء استفتاء عام في غضون أربع سنوات.
    L'un des principes fondateurs de la politique étrangère de l'Algérie est de soutenir l'exercice de l'autodétermination par un référendum. UN وأضاف أن دعم تقرير المصير عن طريق الاستفتاء يعدّ مبدأً أساسياً للسياسة الخارجية الجزائرية.
    Le territoire souhaite exercer son droit à l'autodétermination par la voie du dialogue et de la coopération et non pas de l'affrontement. UN ويرغب اﻹقليم في ممارسة حقه في تقرير المصير عن طريق الحوار والتعاون لا عن طريق المواجهة.
    74. Après la signature de l'Accord de Nairobi, ou Accord de paix global, le 9 janvier 2005, l'ensemble de la région du sud du Soudan telle qu'elle était reconnue au moment de l'indépendance en 1956, pourra exercer son droit à l'autodétermination par un référendum organisé en présence d'observateurs internationaux. UN 74- وبعد توقيع اتفاق نيروبي أي اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، أصبح كل جنوب السودان وفق ما هو متعارف عليه عند الاستقلال عام 1956 مشمولاً بالحق في تقرير المصير بموجب استفتاء يجري تحت رقابة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus