"l'autonomie des administrations locales" - Traduction Français en Arabe

    • الحكم الذاتي المحلي
        
    :: Lois sur le renforcement de l'autonomie des administrations locales soumises au parlement UN :: تقديم قوانين بشأن تعزيز الحكم الذاتي المحلي إلى البرلمان
    La loi sur l'autonomie des administrations locales prévoit de mener à bien ces activités par l'adoption de directives procédurales et financières. La loi prévoit la promotion et l'habilitation des femmes et d'autres groupes sociaux. UN وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على الاضطلاع بهذه الأنشطة عن طريق اعتماد مبادئ توجيهية إجرائية ومالية، كما ينص القانون على النهوض بالمرأة والفئات الاجتماعية الأخرى وتمكينها.
    La loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales UN :: قانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999
    Ce centre est également chargé de coordonner et de faciliter la mise en œuvre des dispositions de la loi sur l'autonomie des administrations locales en ce qui concerne les questions des Dalits et des nationalités autochtones. UN ويُعنى هذا المركز أيضاً بتنسيق وتيسير تنفيذ أحكام قانون الحكم الذاتي المحلي المتعلق بالقضايا المتصلة بالداليت والسكان الأصليين.
    Ces derniers prescrivent que priorité soit donnée aux projets favorables aux femmes et aux enfants, y compris les personnes marginalisées, dans l'élaboration des plans, conformément à la loi sur l'autonomie des administrations locales. UN وتشترط الهيئات المحلية إعطاء الأولوية للمشاريع التي تفيد النساء والأطفال بمن فيهم المهمشون لدى صياغة خطط التنمية وفقاً لقانون الحكم الذاتي المحلي.
    Un centre de coordination est établi dans chaque comité de développement de district et dans chaque municipalité pour s'occuper de cela; il est également chargé de l'application des dispositions de la loi sur l'autonomie des administrations locales concernant les nationalités autochtones. UN وتم إنشاء مركز تنسيق أو مكتب اتصال في كل لجنة من لجان تنمية المقاطعات وفي كل بلدية ليعنى بهذه المسألة. كما أن هذا المكتب يتولى مسؤولية تنفيذ أحكام قانون الحكم الذاتي المحلي المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Les instruments juridiques et les règlements qui protègent les droits des personnes sont : la loi de 1954 sur les libertés civiles, le Code civil, la loi de 1998 sur l'assistance juridique, la loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales, et d'autres encore. UN والصكوك القانونية والتنظيمية ذات الصلة التي تحمي حقوق المواطنين هي: قانون الحريات المدنية لعام 1954، وقانون البلد، وقانون المساعدة القانونية لعام 1998، وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999، والكثير من القوانين غيرها.
    27. La loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales est l'instrument qui permet d'institutionnaliser le processus de développement en améliorant la participation de toutes les personnes, y compris les Dalits. UN 27- وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 هو الوثيقة التي تضفي الطابع المؤسسي على عملية التنمية من خلال تحسين مشاركة جميع المواطنين بمن فيهم الداليت.
    La mesure la plus importante qui a été prise pour offrir aux femmes des possibilités de participer à la vie politique est la promulgation de 1a loi relative à l'autonomie des administrations locales (1999). UN 42 - إن أهم خطة في تهيئة فرص المشاركة السياسية للمرأة هي سن قانون الحكم الذاتي المحلي (1999).
    La loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales est l'instrument juridique qui permet d'institutionnaliser le processus de développement en renforçant la participation de tous, y compris des nationalités autochtones, pour parvenir à l'égalité sociale, et cela en leur donnant les moyens de développer leur région grâce à une répartition équilibrée et équitable des fruits du développement. UN 280- وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999 هو الصك القانوني لمأسسة عملية التنمية من خلال تعزيز مشاركة الجميع بمن فيهم الشعوب الأصلية في تحقيق المساواة الاجتماعية في مجال تعبئة ورصد وسائل تنمية إقليمها وفي التوزيع المتوازن والمتساوي لثمار التنمية.
    On peut citer comme exemples la loi sur l'autonomie des administrations locales (1999), la loi relative à la fonction publique (premier amendement) (1998), la loi relative a 1'emploi (1991) et la réglementation du travail (1993). UN ومن أمثلة ذلك قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) وقانون الخدمة المدنية (التعديل الأول) (1998) وقانون العمل (1991) ولوائح العمل (1993).
    233. Mise à part la représentation nationale au niveau des politiques générales, la loi sur l'autonomie des administrations locales a introduit la représentation obligatoire des femmes au sein des conseils, des comités exécutifs (commissions) et des comités de tutelle des CDD, des CDV et des municipalités. UN 233- وإلى جانب التمثيل على صعيد السياسة الوطنية، أَدخل قانونُ الحكم الذاتي المحلي تمثيلَ المرأة الإلزامي في المجالس واللجان التنفيذية والهيئات العاملة في لجان تنمية المقاطعات ولجان التنمية القروية والبلديات.
    Le 14 octobre 2003, le Seimas a amendé l'article 4 de la loi sur l'autonomie des administrations locales énonçant le principe selon lequel les décisions adoptées par les autorités locales ou les agents des collectivités locales ne doivent pas porter atteinte à la dignité humaine, aux droits de l'homme et aux libertés ainsi qu'à l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN 13 - بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 عدّل البرلمان جمهورية ليتوانيا المادة 4 من قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الحكم الذاتي المحلي مرسخا المبدأ القائل بأن القرارات التي تعتمدها السلطات المحلية أو موظفو الحكومات المحلية الموظفون الحكوميون المحليون لا يجوز أن تتعدى على الكرامة البشرية أو حقوق الإنسان وحرياته وكذلك على تكافؤ فرص الفرص المتساوية لالنساء والرجال.
    La loi portant modification des articles 3, 4, 15, 17, 20, 21, 29, 31, 37, 38 et le chapitre six de la loi sur l'autonomie des administrations locales (no IX-1764 du 14 octobre 2003), entrée en vigueur le 5 novembre 2003, qui stipule que les décisions prises par les institutions municipales ne doivent pas violer le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes; UN 11-17 القانون المعدل للمواد 3 و 4 و 15 و 17 و 20 و 21 و 29 و 31 و 37 و 38 والفصل السادس من قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الحكم الذاتي المحلي (14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الرقم التاسعا - 1964)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 5 تشرين الثاني/2003، وهو ينص على أن القرارات التي تتخذها المؤسسات البلدية يجب ألا تنتهك تكافؤ الفرص المتساوية المتاحة للنساء والرجال؛
    La loi de 1962 sur les terres (relevé topographique et mesurage), la loi de 1978 sur l'acquisition des terres, la loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales, la loi de1988 sur le développement urbain, la loi de 1999 sur la construction, la loi de 1992 sur l'électricité, la loi de 1997 sur la protection de l'environnement et le Règlement de la construction de 2003 régissent le droit à un niveau de vie suffisant. UN ويحدد قانون (مسح الأراضي وقياسها) لعام 1962، وقانون حيازة الأراضي لعام 1978، وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999، وقانون تنمية المدن لعام 1988، وقانون البناء لعام 1999، وقانون الكهرباء لعام 1992، وقانون حماية البيئة لعام 1997، ومدونة البناء لعام 2003 الأنظمة المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus