"l'autonomisation économique des femmes rurales" - Traduction Français en Arabe

    • التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
        
    • على تمكين المرأة الريفية
        
    Réunion d'experts sur le thème < < Permettre l'autonomisation économique des femmes rurales : institutions, opportunités et participation > > UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة
    :: Mettre l'accent sur l'autonomisation économique des femmes rurales et affecter à cette action des ressources budgétaires suffisantes. UN :: التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وتخصيص الموارد اللازمة لذلك من الميزانية.
    Trois institutions spécialisées et deux ONG, appuyées par l'Office pour l'égalité des sexes de la Republika Srpska ont élaboré des programmes financés par le FIGAP pour l'autonomisation économique des femmes rurales; il s'agit de renforcer leurs aptitudes à l'emploi et au travail indépendant. UN قامت ثلاث مؤسسات مختصة ومنظمتان غير حكوميتين، بدعم من مركز الشؤون الجنسانية بجمهورية صربسكا، بوضع وتنفيذ برامج ممولة عن طريق الآلية المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية من خلال تعزيز قدرتها على العمل والعمل الحر.
    Renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales UN بـاء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    Elle invite les gouvernements à promouvoir l'autonomisation économique des femmes rurales, y compris en les formant à la création d'entreprise, et à adopter des stratégies de développement rural favorisant l'égalité des sexes. UN ودعت الحكومات إلى العمل على تمكين المرأة الريفية اقتصاديا بوسائل منها تدريبها على ريادة الأعمال، واعتماد استراتيجيات للتنمية الريفية تلبي احتياجات الجنسين.
    B. Renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales UN باء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    Depuis 2007, la Women's World Summit Foundation a soutenu les objectifs du Millénaire pour le développement par son projet de microcrédit pour les moutons du Mali pour l'autonomisation économique des femmes rurales. UN منذ عام 2007 دأبت المؤسسة على دعم الغايات الإنمائية للألفية من خلال مشروعها الذي يتعلق بالائتمان المتناهي الصِغَر للضأن في مالي بهدف التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    Les débats ont porté sur la manière d'améliorer la coordination et la complémentarité entre donateurs et partenaires multilatéraux, afin d'accélérer l'autonomisation économique des femmes rurales tout en améliorant l'efficacité de l'aide. UN وتركزت المناقشات على كيفية تعزيز التنسيق والتكامل في ما بين الجهات المانحة والشركاء المتعددي الأطراف، بهدف تعجيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وفي نفس الوقت تحسين فعالية المعونة.
    Le projet des villages-santé visant à contribuer à l'autonomisation économique des femmes rurales par l'octroi de prêts agricoles, notamment en faveur des familles dirigées par des femmes, par le biais de la création de petits projets générateurs de revenus; le pourcentage des prêts accordés aux femmes dans le cadre de ce projet a atteint 56% du total des prêts du projet. UN مشروع القرى الصحية كان له دور في التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية عن طريق منح القروض الزراعية وخاصة للأسر التي ترأسها وتشرف عليها النساء من خلال إيجاد مشاريع صغيرة مدّرة للدخل، حيث بلغت نسبة عدد القروض الممنوحة للنساء 56 في المائة من إجمالي عدد قروض المشروع.
    En septembre 2011 également, la Présidente de l'Instance permanente a participé à Accra à la réunion du groupe d'experts sur le thème < < Permettre l'autonomisation économique des femmes rurales : institutions, opportunités et participation > > . UN 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2011 أيضا، شاركت رئيسة المنتدى الدائم في اجتماع فريق الخبراء المعنون " تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة " ، الذي عقد في أكرا.
    l'autonomisation économique des femmes rurales fait l'objet d'un rapport distinct du Secrétaire général sur ce thème prioritaire (E/CN.6/2012/3). UN ويتم تناول التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية في تقرير منفصل للأمين العام بشأن ذلك الموضوع ذي الأولوية (E/CN.6/2012/3).
    Le programme commun intitulé < < Accélérer les progrès vers l'autonomisation économique des femmes rurales > > , lancé en 2012, est une initiative étalée sur cinq ans qui est mise en œuvre actuellement en Éthiopie, au Guatemala, au Kirghizistan, au Libéria, au Népal, Au Niger et au Rwanda afin d'assurer les moyens de subsistance et les droits des femmes rurales dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي إثيوبيا ورواندا وغواتيمالا وقيرغيزستان وليبريا ونيبال والنيجر، هناك البرنامج الخمسي المشترك الذي أطلق في عام 2012 تحت شعار ' ' تسريع التقدم نحو تحقيق التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية``، وهو برنامج يهدف إلى كفالة حقوق المرأة الريفية وسبل كسب رزقها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le PAM a invité la Directrice exécutive d'ONU-Femmes à débattre du programme commun < < Accélérer les progrès vers l'autonomisation économique des femmes rurales > > , qui a été lancé en 2012. UN واستضاف البرنامج المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمناقشة البرنامج المشترك " تعجيل التقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية " ، الذي بدأ تنفيذه في عام 2012.
    En septembre 2011, ONU-Femmes, en collaboration avec la FAO, le FIDA et le PAM, a convoqué à Accra une réunion d'experts sur le thème < < Permettre l'autonomisation économique des femmes rurales : institutions, opportunités et participation > > . UN 59 - في أيلول/سبتمبر 2011، عقدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي اجتماعاً لفريق الخبراء بشأن " تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة " في أكرا.
    Plus de 30 % des spécialistes fournissant une assistance technique dans les zones rurales sont des femmes et le Brésil a coparrainé le programme lancé par ONU-Femmes pour accélérer les progrès vers l'autonomisation économique des femmes rurales. La répartition des revenus en faveur des enfants et des femmes enceintes et allaitantes a été placée parmi les priorités. UN وأكثر من 30 في المائة من المهنيين الذين يقدّمون المساعدات التقنية في المناطق الريفية هم من النساء. كما شاركت البرازيل في رعاية البرنامج المتعلّق بتسريع خُطى التقدُّم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية الذي أطلقته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فضلاً عن أن توزيع الدخل لصالح الأطفال والحوامل والمرضِعات ما زال يحظى بالأولوية.
    Étant donné que le manque de temps, conséquence du travail ménager et familial non payé, est l'un des principaux facteurs qui empêchent les femmes d'accéder à un emploi rémunéré dans les zones rurales, l'investissement dans les infrastructures et les technologies permettant d'épargner du temps et de la main-d'œuvre est essentiel à l'autonomisation économique des femmes rurales. UN ونظرا إلى أن الافتقار إلى الوقت الناتج عن الانشغال بالقيام بالأعمال المنزلية وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، يمثل واحداً من أهم العوامل التي تحول دون حصول المرأة على عمل مدفوع الأجر في المناطق الريفية، يكتسي الاستثمار في الهياكل ذات الصلة وفي التكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد أهمية حاسمة لتحقيق التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le FIDA et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont décidé de lancer le projet d'une réponse plus globale du système des Nations Unies en appui à l'autonomisation économique des femmes rurales en menant des actions conjointes. UN وقد اتفق كل من هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي على الاضطلاع بدور ريادي لتقديم استجابة تشرك عددا أكبر من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعما لتهيئة أسباب التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية من خلال النهوض بأعمال مشتركة بين هذه المؤسسات.
    Les deux rapports du Secrétaire général établis pour la cinquante-sixième session de la Commission sur le thème prioritaire (E/CN.6/2012/3 et E/CN.6/2012/4) sont axés sur l'autonomisation économique des femmes rurales et sur la promotion de l'autonomisation des femmes rurales par l'intermédiaire d'institutions soucieuses de la problématique hommes-femmes. UN 4 - ويركز الأمين العام في تقريريه المقدمين إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة عن الموضوع ذي الأولوية (E/CN.6/2012/3 و E/CN.6/2012/4) على تمكين المرأة الريفية اقتصاديا والنهوض بتمكين المرأة الريفية من خلال المؤسسات التي تستجيب للقضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus