"l'autonomisation des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • تمكين المرأة في
        
    • لتمكين المرأة في
        
    • وتمكين المرأة في
        
    • بتمكين المرأة في
        
    • للتمكين للمرأة في
        
    • وتمكين المرأة عند
        
    • تمكين المرأة على
        
    • تمكين النساء في
        
    • وتمكين المرأة لدى
        
    • التمكين للمرأة في
        
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques UN إدماج المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Suivi de Bamako : l'autonomisation des femmes dans le développement local UN متابعة نتائج مؤتمر باماكو: تمكين المرأة في مجال التنمية المحلية
    À partir de là, des efforts significatifs ont commencé à être déployés au niveau international pour faire progresser l'autonomisation des femmes dans le domaine de l'éducation. UN وجرى منذئذ بذل جهود دولية واسعة لزيادة تمكين المرأة في مجال التعليم.
    À cette fin, il a choisi d'adopter des programmes systématiques en faveur de l'autonomisation des femmes dans les secteurs clefs de l'économie. UN ولهذه الغاية، اعتُمدت برامج متعمَّدة لتمكين المرأة في القطاعات الرئيسية للاقتصاد.
    Promouvoir la parité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans toutes les sphères d'activité UN تعزيز التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les informations concernant l'autonomisation des femmes dans la gestion de la pêche au niveau local en vue d'éliminer la pauvreté. UN ٦٢ - ورحبت بعض الوفود بالمعلومات المتعلقة بتمكين المرأة في إدارة مصائد الأسماك المحلية من أجل القضاء على الفقر.
    Le Fonds a également coordonné une étude multipartite sur l'autonomisation des femmes dans les situations d'après conflit accordant une attention particulière au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا.
    :: Défendre la cause de l'autonomisation des femmes dans l'emploi. UN :: الدعوة إلى تمكين المرأة في مجال العمل؛
    :: l'autonomisation des femmes dans les domaines social, économique et politique de chaque nation; UN :: تمكين المرأة في النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لكل أمة
    Le rapport sur le projet du Millénaire avance des arguments très convaincants en faveur de la question de l'intégration de l'autonomisation des femmes dans les stratégies nationales. UN وترافع تقرير مشروع الألفية بقوة عن إدماج تمكين المرأة في الاستراتيجيات الوطنية.
    v) Renforcement de l'autonomisation des femmes dans la participation à la vie politique et de leur rôle dans la promotion de la paix et de la sécurité UN ' 5` تحسين تمكين المرأة في المشاركة السياسية ودورها في تعزيز السلام والأمن
    :: D'adopter des mesures visant à promouvoir l'autonomisation des femmes dans le marché du travail qui tiennent compte de l'application des droits des travailleurs, de la qualité de l'emploi et de l'instabilité des gains; UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    Concernant l'objectif 3, relatif à l'égalité des sexes, des progrès importants ont été enregistrés en faveur de l'autonomisation des femmes dans les domaines politique, économique et social. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Réunion-débat : < < Assurer l'autonomisation des femmes dans les pays sortant d'un conflit : le rôle des parlements > > UN حلقة نقاش: ' ' تمكين المرأة في البلدان الخارجة من النزاع: دور البرلمانات``
    Ils ont aussi indiqué qu'il fallait privilégier l'autonomisation des femmes dans les stratégies et programmes de consolidation de la paix. UN وأشار المشاركون أيضا إلى ضرورة إعطاء الأولوية لتمكين المرأة في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة ببناء السلام.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures en faveur de l'autonomisation des femmes dans les îles périphériques afin qu'elles puissent aussi participer au affaires publiques sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتمكين المرأة في الجزر الخارجية، ليتسنى لهن المشاركة المتكافئة في شؤون الجزر.
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Consciente de l'importance du rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans le monde entier, UN إذ تعترف بما للأمم المتحدة من دور مهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Les programmes de l'organisation sont particulièrement importants pour promouvoir l'autonomisation des femmes dans les pays en développement et dans les pays en transition sur le plan économique. UN تتسم برامج المنظمة بأهمية خاصة في ما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    13. Se félicite du rôle joué par le Fonds pour promouvoir l'importance stratégique de l'autonomisation des femmes dans toutes les régions où il opère, et prend note avec satisfaction du renforcement de ses activités de programme en Afrique; UN " 13- ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين للمرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعزِّزة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    15. Salue et apprécie les efforts croissants que continuent de faire les pays africains pour adopter systématiquement une démarche soucieuse de la problématique hommes-femmes et de l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; UN 15 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
    La Commission de la condition de la femme a contribué à l'autonomisation des femmes dans différents domaines. UN وقد ساعدت لجنةُ وضع المرأة في تمكين المرأة على جبهات عديدة.
    7. Affirme qu'il est nécessaire d'appuyer l'autonomisation des femmes dans tous les domaines pour promouvoir l'égalité; UN 7- يؤكد أن دعم تمكين النساء في جميع المجالات ضروري لتحقيق المساواة؛
    L'élimination de cette forme de violence doit donc faire partie des objectifs et des indicateurs concernant l'égalité et l'autonomisation des femmes dans le Programme de développement pour l'après-2015. UN وعليه فإن القضاء على هذا العنف لا بد وأن يشكِّل جزءاً من أي هدف أو مؤشّر يتعلق بمساواة الجنسين وتمكين المرأة لدى وضع إطار ما بعد عام 2015.
    l'autonomisation des femmes dans divers domaines de développement est cruciale pour parvenir au taux de développement souhaité. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus