"l'autonomisation des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • تمكين الأشخاص
        
    • تمكين الأفراد
        
    • بتمكين الأشخاص
        
    • لتمكين الأشخاص
        
    • تمكين الفرد
        
    • وتمكين الأشخاص
        
    • وتمكين الأفراد
        
    S'agissant du sous-titre G, le Gouvernement philippin a ajouté qu'il fallait garantir la justiciabilité des droits qui contribuaient à l'autonomisation des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN وفيما يتعلق بالعنوان زاي، أضافت وجوب ضمان إمكانية التقاضي بشأن الحقوق التي تدعم تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Cette opération qui entre dans le cadre du programme de financement de l'autonomisation des personnes handicapées se poursuit progressivement sur toute l'étendue du territoire. UN وتتواصل تدريجياً هذه العملية التي تدخل في إطار برنامج تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، في عموم البلد.
    Sur la voie d'un avenir durable pour tous, l'autonomisation des personnes est le meilleur moyen d'éliminer la pauvreté et de lutter contre la violence. UN ويعد تمكين الأفراد خير وسيلة للقضاء على الفقر ولمكافحة العنف في مسيرتنا صوب بناء مستقبل مستدام لصالح الجميع.
    :: Envisager l'autonomisation des personnes dans la perspective du bien commun de la famille humaine et de la planète; UN :: النظر في تمكين الأفراد من منظور تحقيق الخير العام للأسرة البشرية والأرض معاً.
    34. S'agissant de l'autonomisation des personnes handicapées, la délégation a fait part de la mise en place en 2010 du Bureau de coordination pour les personnes handicapées. UN 34- وفيما يتعلق بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، ذكر الوفد أن مكتب التنسيق للأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئ في عام 2010.
    Ces efforts devraient être menés de pair avec l'élaboration de politiques et l'application de mesures pour l'autonomisation des personnes handicapées dans la société et dans les processus de développement. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    Il est largement reconnu qu'il s'agit là d'un moyen remarquablement efficace de promouvoir l'autonomisation des personnes et de sortir des générations entières de la pauvreté, tout en offrant aux jeunes, et en particulier aux jeunes femmes, d'importants moyens de réaliser leur potentiel. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه وسيلة فعالة للغاية لتعزيز تمكين الفرد وتخليص الأجيال من براثن الفقر، ويحقق فوائد إنمائية مهمة للشباب، ولا سيما النساء.
    Le développement durable et l'autonomisation des personnes handicapées sont au cœur de ce changement. UN والتنمية المستدامة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هما نواة هذا التغيير.
    Le renforcement du rôle des secteurs public et privé dans le domaine de l'autonomisation des personnes handicapées et la fourniture de prestation de services appropriées et qualitatives; UN تفعيل دور القطاعات الرسمية والأهلية في مجال تمكين الأشخاص المعوقين وتوفير الخدمات المناسبة لهم والمحافظة على جودتها؛
    Elle précise que, tout en étant liée au développement, la question de l'autonomisation des personnes handicapées est avant tout un problème de respect des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد قضايا التنمية، فإنه يعتبر في المقام الأول قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    L'entrepreneuriat et le développement de l'entreprise doivent être des priorités pour l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement. UN وينبغي أن تكون ممارسة الأعمال الحرة وتنمية المشاريع في صدارة أولويات تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية.
    Il reste beaucoup à faire, mais El Salvador est déterminé à promouvoir l'autonomisation des personnes handicapées. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، مؤكدا التزام السلفادور القوي بتعزيز جهود تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Des approches innovantes comme les partenariats public-privé faisant intervenir des organisations de personnes handicapées ou des groupes d'entraide peuvent jouer un rôle important pour l'autonomisation des personnes handicapées et la création de communautés n'excluant personne. UN :: يمكن للنُّهج المبتكرة مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تُشرك منظمات الأشخاص المعوقين أو جماعات العون الذاتي أن تؤدي دورا هاما في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وإقامة مجتمعات محلية شاملة للجميع.
    La décision de la Conférence de se concentrer, en 2013, sur la question de l'autonomisation des personnes handicapées est tout à fait louable, dans la mesure où le fait de permettre à ces personnes de réaliser pleinement leur potentiel contribuera au progrès de tous. UN وذكرت أن قرار المؤتمر بالتركيز على التمكين في عام 2013 جدير بالثناء لأن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من بلوغ إمكاناتهم الكاملة سوف يعزز التقدم للجميع.
    l'autonomisation des personnes affectées et des parties prenantes à tous les niveaux pour garantir l'intégration sociale de toutes les personnes marginalisées UN تمكين الأفراد وأصحاب المصلحة المتضررين على جميع المستويات لكفالة الإدماج الاجتماعي لجميع المهمشين
    l'autonomisation des personnes souffrant de `exclusion sociale doit se concentrer sur les aspects suivants : UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    Ainsi l'autonomisation des personnes, destinée à l'éradication de la pauvreté, devient impossible. UN وبذلك يتعذر تمكين الأفراد الرامي إلى القضاء على الفقر.
    Pour le Human Rights National Circle il est donc nécessaire d'encourager les secteurs informels, qui sont inévitables et doivent de manière absolue contribuer à l'autonomisation des personnes et la lutte contre la pauvreté. UN ولذلك ترى الحلقة الوطنية لحقوق الإنسان ضرورة تشجيع القطاعات غير الرسمية التي لم يعد هناك مفر منها، والتي يتعين عليها أن تساهم بشكل مطلق في تمكين الأفراد ومكافحة الفقر.
    Les deux nouvelles lois visent à accroître la participation des personnes handicapées et de leurs organisations représentatives au Comité national pour l'autonomisation des personnes handicapées et au Comité national pour l'éducation des personnes handicapées. UN والقانونان الجديدان يحاولان زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم في اللجنة الوطنية المعنية بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة الوطنية المعنية بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le quatrième Plan national sur l'autonomisation des personnes handicapées pour la période 2012-2016 met l'accent sur l'autonomisation de ces personnes, de leur famille, les organisations qui les regroupent et la promotion d'une société sans barrières. UN وتؤكد الخطة الوطنية الرابعة المتعلقة بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2012-2016 على تمكين هؤلاء الأشخاص، وأسرهم، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى تعزيز بناء مجتمع خال من العوائق.
    On peut citer à titre d'exemples, la loi de 2003 relative à la protection de l'enfance, la loi de 2010 relative aux tribunaux et aux procédures pour les mineurs et les affaires familiales et la loi de 2007 sur l'autonomisation des personnes handicapées. UN وخير مثال على ذلك أن تشريعاتها أصبحت تشمل قانون عام 2003 لحماية الطفل، وقانون عام 2010 لمحكمة الأحداث والإجراءات المتعلقة بالأحداث والأسرة، وقانون عام 2007 لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    l'autonomisation des personnes handicapées et de leur famille constitue le fondement de tout programme d'ARBC. UN 12 - وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم هو أساس أي برنامج لإعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي.
    En s'inscrivant dans le cadre d'une approche fondée sur les droits et sur les communautés, la stratégie favorise la participation et l'autonomisation des personnes et des communautés en vue de combattre les inégalités et la discrimination dont sont victimes les femmes et les jeunes filles. UN وباعتماد نهج مجتمعي قائم على الحقوق، تشجع الاستراتيجية مشاركة وتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية بهدف التصدي لما تعانيه النساء والفتيات من ضروب التمييز وانعدام المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus