l'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
Report sur 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012 | UN | ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013 |
Il recommande également de porter à 302 773 400 dollars le montant total de l'autorisation d'engagement de dépenses dont il dispose. | UN | وهو يوصي أيضا بزيادة مجموع سلطة الالتزام المتاحة لتصل إلى 400 773 302 دولار. |
Montant maximal de l'autorisation d'engagement de dépenses donnée par le Comité consultatif en 2014 | UN | سلطة الدخول في التزامات التي أقرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لعام 2014 بما لا يتجاوز مبلغ |
l'autorisation d'engagement de dépenses vient donc à expiration avant la fin du présent mandat, le 30 novembre 1994. | UN | وهكذا ينتهي اﻹذن بالدخول في التزامات قبل انتهاء الولاية الحالية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفبر ١٩٩٤. |
37. Approuve l'extension à 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012; | UN | 37 - توافق على تمديد سلطة الالتزام المأذون بها في عام 2012 إلى عام 2013؛ |
l'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses | UN | النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
De son côté, le Comité consultatif devrait donner davantage de précisions au sujet de l'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين أن تقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطلب سلطة الالتزام. |
Montant sur lequel porte l'autorisation d'engagement de dépenses donnée pour 2014 par le Comité consultatif pour les questions budgétaires et administratives, | UN | سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لموارد عام 2014، حسب أبواب الميزانية |
Dépenses relevant de l'autorisation d'engagement accordée au Secrétaire général et dépenses imprévues et extraordinaires | UN | التغيرات المتوقعة سلطة الالتزام والمصروفات غير المنظورة والاستثنائية |
Si elles venaient à échouer, le Secrétariat se verrait obligé d'utiliser à hauteur d'un montant estimatif de 6 974 900 dollars l'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | بيد أنه إذا لم تثمر هذه الجهود، ستضطر الأمانة العامة إلى صرف مبلغ يقدر بنحو 900 974 6 دولار بموجب سلطة الالتزام. |
97 % de l'autorisation d'engagement de dépenses ont servi au financement des ressources logistiques et du personnel indispensables à la mise en place de la Mission. | UN | استخدم 97 في المائة من سلطة الدخول في التزامات من أجل تلبية الاحتياجات الضرورية اللوجستية والبشرية المتعلقة بإنشاء البعثة. |
Une équipe < < commando > > a été déployée en août et chargée de pourvoir les 324 nouveaux postes temporaires prévus dans l'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وجرى نشر ' فريق للنمور` معني باستقدام موظفين في آب/أغسطس، بهدف تعيين موظفين في الوظائف المؤقتة الجديدة وعددها 324 المدرجة في سلطة الدخول في التزامات. |
Le Comité a donc recommandé que, pour le moment, le montant de 2 560 600 dollars ne soit pas pris en compte dans l'autorisation d'engagement de dépenses recommandée par le Comité consultatif. | UN | وأوصت اللجنة لذلك بأنه ينبغي في الوقت الحالي عدم إدراج مبلغ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار في اﻹذن بالدخول في التزامات الذي أوصت به اللجنة الاستشارية. |
Le Comité a aussi été informé que le Conseil avait pris note de l'intention du Secrétaire général de déployer une telle unité pour le BINUCA, et qu'un déploiement initial de 250 soldats, qui serait financé en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordé au Secrétaire général, était prévu avant la fin de 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام نشر قوة الحراسة دعما لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن من المقرر إجراء النشر الأولي لما عدده 250 فردا قبل نهاية عام 2013 على أن تتم تغطيته في إطار سلطة الدخول في التزام. |
Risque de surcoût lié à l'épuisement du crédit prévu au titre de l'autorisation d'engagement du projet | UN | مخاطر تكبد تكاليف إضافية حال استهلاك المشروع لسلطة الالتزام |
c) Décide en outre, l'autorisation d'engagement venant à expiration le 28 février 1994, que la priorité devrait être donnée à cette opération lors de l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | )ج( تقرر كذلك، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطى اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم. |
La délégation australienne appuie par conséquent la recommandation du Comité consultatif touchant l'autorisation d'engagement de dépenses qui devait être accordée au Secrétaire général. | UN | وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد منح اﻷمين العام سلطة الدخول في الالتزامات المالية، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية. |
Le Comité consultatif relève le faible niveau des dépenses déjà engagées par rapport à l'autorisation d'engagement déjà approuvée. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاض نمط الإنفاق المتعلق بسلطة الالتزام المعتمدة سابقا. |
l'autorisation d'engagement de dépenses de 190 000 dollars et les 647 900 dollars supplémentaires s'entendent en sus du montant de 1 042 200 dollars qui a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/247 pour le fonctionnement de l'Institut en 2006. | UN | 39 - وأوضحت أن إذن الالتزام بمبلغ 000 190 دولار بالإضافة إلى مبلغ 900 647 دولار هما فوق مبلغ 200 042 1 دولار الذي كانت الجمعية العامة قد وافقت عليه بقرارها 60/247 لتشغيل المعهد في عام 2006. |
Lorsque le montant demandé dans l'autorisation d'engagement de dépenses dépassait les limites des pouvoirs délégués au Comité consultatif, l'Assemblée générale devait également examiner et souvent approuver des mises en recouvrement parce que le niveau des ressources demandées dans l'autorisation d'engagement de dépenses dépassait les montants disponibles dans le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. | UN | وإذا ما تجاوز المبلغ المطلوب في الإذن بالدخول في التزام السلطة المخولة للجنة الاستشارية، فيتعين على الجمعية العامة أن تنظر أيضا في الطلب، وغالبا ما يتعين عليها أن توافق على فرض اشتراكات مقررة لأن مستوى التمويل المطلوب في سلطة الدخول في التزام يجاوز المبالغ المتاحة في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
e) Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée a décidé de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses pour un montant de 77 millions de dollars en ouverture de crédit, dont le montant a été mis en recouvrement en 2006; | UN | (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد، قسِّم على الدول الأعضاء في عام 2006؛ |
Financement des crédits ouverts et de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2015 | UN | تمويل الاعتمادات وسلطة الالتزام لعام 2015 |
e) Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée a décidé de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses de 77 millions de dollars en un crédit financé par des quotes-parts à mettre en recouvrement auprès des États Membres en 2006; | UN | (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد يقسم إلى أنصبة مقررة في عام 2006؛ |
Le Secrétaire général recommande de proroger en 2013 l'autorisation d'engagement de dépenses qui lui a été accordée pour 2012 à hauteur d'un montant estimé à 4 067 400 dollars, et de lui donner l'autorisation d'engager des dépenses supplémentaires en 2013 à hauteur de 167 773 400 dollars. | UN | 125 - ويوصي الأمين العام بتمديد سلطة الالتزام المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013 بمبلغ قدره 400 067 4 دولار، كما يوصي بالموافقة على سلطة التزام إضافية لعام 2013 بمبلغ 400 773 167 دولار. |
Le projet de budget de la FISNUA pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 intègre l'autorisation d'engagement de 93 452 600 dollars de dépenses. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 سلطة الدخول بالتزامات بمبلغ 600 452 93 دولار. |